Sentence examples of "рынка" in Russian

<>
Как Вы оцениваете возможности рынка? Wie beurteilen Sie die Möglichkeiten des Marktes?
Работа рынка идей часто показывает, что он не идеален. Auch der Marktplatz der Ideen funktioniert häufig auf eine Weise, die alles andere als ideal ist.
Для рынка акций просто нет места. Platz für einen Billigkeitsmarkt gibt es nicht.
Создание рынка для научных исследований Wir brauchen einen Markt für wissenschaftliche Forschung
В результате многие представляют Европу в виде большого рынка. Daraus ergibt sich der Eindruck von Europa als Marktplatz.
В этих странах много наличных денег, и их не обременяет то, что лопается пузырь жилищного рынка. Diese Länder schwimmen im Geld und werden vom Platzen einer Immobilienblase nicht belastet.
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным. Das Urteil der Märkte dürfte kompromisslos ausfallen.
В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими. Allgemeiner betrachtet, läuft die Logik des politischen Marktplatzes in Indien darauf hinaus, dass keine kommunale Identität die übrigen dominieren kann.
Сегодняшний финансовый кризис, вызванный лопнувшим мыльным пузырем рынка недвижимости в Соединенных Штатах, также знаменует конец эпохи кредитной экспансии, основанной на роли доллара как международной резервной валюты. Die aktuelle, durch das Platzen der Immobilienblase in den USA ausgelöste Finanzkrise markiert auch das Ende des Zeitalters der Kreditexpansion, die auf dem Dollar als internationale Reservewährung beruhte.
Давление рынка усугубляет эту проблему. Der vom Markt ausgehende Druck verschärft diese Sorge.
Для решения проблем раскола в обществе, который увеличится после вступления страны в ВТО, Китаю необходимо разработать механизмы, основанные на большей открытости и активном участии, путем развития конкурентного политического рынка параллельно рынку экономическому. Um mit der gesellschaftlichen Spaltungen, die als Ergebnis des WTO-Beitritts noch zunehmen wird, umzugehen, wird China mehr Mitbestimmung und offenere Mechanismen entwickeln und einen konkurrenzfähigen politischen Marktplatz, der dem wirtschaftlichen entspricht, zulassen müssen.
МВФ также начал сокращать количество условий, и в конце концов он начал ставить под вопрос желательность либерализации рынка капитала, что раньше было ключевым моментом в его позиции. Auch der Währungsfonds begann seine Bedingungen herunterzuschrauben und schließlich darüber nachzudenken, ob die Kapitalmarktliberalisierung, die vorher einen zentralen Platz in seiner Agenda einnahm, überhaupt so wünschenswert war.
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. Keine Unterschiede heißt auch kein Markt.
Например, Великобритания оказалась на седьмом месте с точки зрения гибкости рынка труда, но рассредоточенное владение акциями характерно для большего числа крупных компаний в Великобритании, чем в Швейцарии, находящейся на шестом месте, и в два раза больше, чем в Дании (пятое место) и в Австралии (четвертое место). In Bezug auf die Flexibilität des Arbeitsmarktes liegt das Vereinte Königreich an siebter Stelle, doch ein höherer Prozentsatz seiner größten Unternehmen weist breit gestreute Besitzverhältnisse auf - im Vergleich zur Schweiz, das an sechster Stelle liegt - und eine doppelt so hohe Zahl der Anteile wie das an fünfter Stelle liegende Dänemark und Australien auf Platz Vier.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна: Natürlich ist die Disziplinierung durch den Markt nicht perfekt:
Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка. Sie wartet etwas ungeduldig darauf, dass der Markt öffnet.
Никто не думает об этом применительно рынка. Niemand denkt tatsächlich an einen funktionierenden Markt.
Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка. Tauschgerechtigkeit muss von außerhalb des Marktes kommen.
Иначе нас вытеснят с рынка в спорном сегменте. Oder wir werden im fraglichen Segment aus dem Markt gedrängt.
Некоторые, наблюдая за обвалом второстепенного ипотечного рынка, говорят: Einige Beobachter des Zusammenbruchs des Marktes mit schlecht besicherten Hypotheken sagen:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.