Ejemplos del uso de "секуляризация" en ruso

<>
Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн". Nachdem sich die Säkularisierung durchgesetzt hatte, begannen die traditionellen Säulen zu bröckeln.
Это новое воззвание к религии после длительного промежутка времени, когда само собой разумелось, что секуляризация (отделение церкви от государства) придаст религии меньшую политическую актуальность, не является чисто французским явлением. Diese neue Anziehungskraft der Religion - nach einer langen Zeit, in der es als gegeben angesehen wurde, dass die Säkularisierung die Religion politisch immer unwichtiger werden lassen würde - ist kein ausschließlich französisches Phänomen.
Другое исключение является социологическим и заключается в наличии такой относительно немногочисленной, но влиятельной группы как международная интеллигенция, для которой секуляризация стала не только фактом, но идеологической приверженностью, по крайней мере, для некоторых ее членов. Die andere Ausnahme ist soziologisch bedingt und betrifft eine relativ kleine, aber einflussreiche internationale Schicht von Intellektuellen, für welche die Säkularisierung nicht nur ein Faktum wurde, sondern auch, zumindest für einige Angehörige dieser Schicht, eine ideologische Verpflichtung.
Но секуляризация, рационализация и распыление гражданской и социальной жизни, а также все возрастающее вмешательство правительства в каждую социальную сферу привело к приватизации культуры и религии, уменьшая этим их потенциал в стимулировании чувства общности, самобытности и солидарности. Die Säkularisierung, Rationalisierung und Atomisierung des kulturellen und sozialen Lebens haben allerdings ebenso wie die stetig zunehmende Einflussnahme des Staates in alle Bereiche des sozialen Lebens zu einer Privatisierung der Kultur und Religion geführt und dadurch ihr Potenzial verringert, Gefühle der Gemeinschaft, Identität und Solidarität zu schaffen.
Позвольте Польше доказать, что связь между модернизацией и секуляризацией является ложной. Lasst Polen beweisen, dass der Zusammenhang zwischen Modernisierung und Säkularisierung falsch ist.
Однако, отнюдь не характеризуясь секуляризацией, наша эпоха стала свидетелем огромных вспышек религиозного пыла. Unsere Zeit ist jedoch von Säkularisierung weit entfernt und gekennzeichnet von gewaltigen Entladungen religiösen Eifers.
На протяжении тех лет, когда в европейских сообществах проходил процесс секуляризации - в действительности "де-христианизации" - польский католицизм пережил исключительно сильное оживление. In der Zeit als die westeuropäischen Gesellschaften einen Prozess der Säkularisierung - ja, eigentlich der ,,Ent-Christianisierung`` - durchmachten, erlebte der polnische Katholizismus einen außergewöhnlichen Aufschwung.
Предполагаемая нормальность уверенности в неизбежности секуляризации имеет тенденцию воспроизводить самое себя, также как и ее способность представлять ее все более необратимой. Die vermeintliche Normalität dieser Überzeugung von der Unvermeidlichkeit der Säkularisierung tendiert dazu, sich zu reproduzieren und zunehmend unumkehrbar zu erscheinen.
Что современность неизбежно приносит в большей или меньшей степени, это не секуляризацию, а плюрализм - мирное сосуществование различных расовых, этнических или религиозных групп в одном обществе. Was die Moderne mehr oder weniger zwangsläufig mit sich bringt, ist nicht die Säkularisierung, sondern der Pluralismus - die friedliche Koexistenz verschiedener ethnischer oder religiöser Gruppen in einer Gesellschaft.
Поскольку модернизация в смысле соответствия европейским уровням в политическом, экономическом, социальном и культурном развитии является одной из причин, по которым Польша стремится к интеграции с Евросоюзом, то можно также предполагать, что общеисторический образец модернизации приведет к секуляризации в странах Центральной Европы, включая Польшу. Da Modernisierung im Sinne einer Angleichung an das Niveau der politischen, ökonomischen, sozialen und kulturellen Entwicklung im westlichen Europa zu den erklärten Zielen der europäischen Integration zählt, lässt sich erwarten, dass solche Modernisierung eine Säkularisierung in ganz Mitteleuropa, also auch in Polen nach sich zieht.
Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась. Die von oben angeordnete Zwangssäkularisierung - die in der Sowjetunion einigermaßen erfolgreich war - scheiterte kläglich.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.