Exemplos de uso de "сердцах" em russo com tradução para o alemão

<>
Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей. Hölle und Paradies existieren nur in den Herzen der Menschen.
Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах. Wir erlauben uns nicht wirklich einen Wandel in unseren Herzen zu zulassen.
Это то, как мы воспринимаем это в наших сердцах. Es geht darum, wie wir es in unser Herz aufnehmen.
Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах. Sie kommen aus Ideen, die angetrieben werden durch die Überzeugung in unseren Herzen.
2000 лет назад римский поэт Ювенал сказал слова, эхом звучащие сегодня в сердцах истинных мексиканцев. Vor 2000 Jahren sagte der römische Dichter Juvenal einen Satz, der noch heute im Herzen jedes wahren Mexikaners nachklingt.
С тех пор прошло шестнадцать лет, но осталась боль, глубоко спрятанная в сердцах и умах людей. Sechzehn Jahre sind seitdem vergangen, aber der Schmerz ist geblieben und hat sich tief in die Herzen und in die Seelen der Menschen eingegraben.
Появились сотни палаточных городков, но тысячи семей остаются под открытым небом, незащищенными от дождя и града и со страхом в сердцах. Hunderte von Zelten sind angekommen, doch Tausende von Familien bleiben weiterhin obdachlos unter freiem Himmel, wo sie Regen und Hagel ausgesetzt sind, voll Furcht in ihren Herzen.
Так что, когда Америка призвала к демократии, в сердцах многих людей в регионе загорелась надежда, что наконец-то настает время реформ. Als Amerika also nach Demokratie rief, beflügelte dies die Hoffnung in den Herzen vieler in der Region, dass es nun endlich Reformen geben würde.
Он незабываем и незаменим для миллионов почитателей по всему миру, и в сердцах каждого из нас, кому посчастливилось знать и любить его. Er ist für Millionen Verehrer in der Welt unvergesslich und unersetzbar und bleibt uns, die das Glück hatten, ihn zu kennen und zu lieben, in unseren Herzen erhalten.
Без поддержки в сердцах создателей новостей и, особенно, без поддержки цензоров кажущаяся несокрушимой цитадель контроля прессы рано или поздно падёт подобно Берлинской стене. Ohne die Herzen der Nachrichtenmacher - oder in zunehmendem Maße der Zensoren - wird das scheinbar gewaltige Gebäude der journalistischen Vorschriften früher oder später zusammenbrechen wie die Berliner Mauer.
Ключевой урок 11 сентября заключается в том, что жёсткая военная сила имеет неотъемлемое значение в борьбе с терроризмом (например, с бен Ладеном), но что мягкая сила идей и легитимности имеет неотъемлемое значение для победы в сердцах и умах бoльшей части мусульманского населения, из которого Аль-Каида хотела бы нанимать новых членов. Eine wesentliche Lehre aus 9/11 ist, dass harte militärische Macht zwar unerlässlich zur Bekämpfung des durch Bin Laden und Konsorten verübten Terrorismus ist, dass es aber auch gilt, durch die weiche Macht von Ideen, Konzepten und Legitimität, Herz und Verstand muslimischer Bevölkerungen zu gewinnen, aus denen die Al-Kaida ihre Mitglieder rekrutieren möchte.
Это вредно для твоего сердца. Das ist schlecht fürs Herz.
В то время как Западная Европа могла свободно создавать общественные институты власти, способствующие миру и процветанию, Советский Союз покорил расположенные в сердце континента страны Центральной и Восточной Европы. Während Westeuropa frei war und gemeinsame Einrichtungen für Frieden und Wohlstand aufbauen konnte, unterjochte die Sowjetunion unser mittleres und östliches Herzland.
от избытка сердца уста глаголят. wes das Herz voll ist, des gehet der Mund über.
Большие мысли идут от сердца! Die großen Gedanken kommen aus dem Herzen!
Смерть сына разбила ей сердце. Der Tod ihres Sohnes zerbrach ihr das Herz.
Он не послушал своё сердце. Er hörte nicht auf sein Herz.
Любовь вошла в моё сердце Liebe ist in mein Herz eingedrungen
Ваше сердце начинает биться быстрее, Ihr Herz beginnt schneller zu schlagen.
Она любила его всем сердцем. Sie liebte ihn von ganzem Herzen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!