Sentence examples of "случится" in Russian with translation "geschehen"

<>
Я предполагаю, что это случится раньше. Ich nehme an, dass dies früher geschehen wird.
"Господи боже, что случится с этим детенышем? "Oh mein Gott, was wird mit dem Jungen geschehen?
Мы придумываем, что случится с этой технологией. WIr finden heraus, was mit dieser Technologie geschieht.
Нам важно, что случится в той опере. Was in dieser Oper geschieht, ist wichtig für uns.
Нам важно, что случится в "Апокалипсис сегодня". Was in "Apocalypse Now" geschieht, ist wichtig für uns.
И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями. Und auf jeden Fall ist es wichtig für uns, was mit unseren Technologien geschieht.
Я хотел сражаться за мою страну, но этого не случится. Ich wollte für mein Land kämpfen, aber das wird nicht geschehen.
Вот то что случится с Умберто, если он ничего не предпримет. Das ist, was mit Humberto geschehen wird, wenn er nichts tut.
Фактически это случится, каким бы ни был обменный курс между валютами. Tatsächlich wird dies unabhängig vom Wechselkurs zwischen den Währungen geschehen.
Если это случится, то Шарон достигнет успеха там, где Бен Ладен потерпел провал. Wenn das geschieht, wäre Sharon gelungen, womit Bin Laden gescheitert ist.
Такое больше никогда не случится в Индии, потому что такого больше не повторится никогда. Es wird in Indien nie wieder geschehen, denn das war jetzt einmal und nie wieder.
Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война. Sollte dies geschehen, wird der Aufstand von einem weitaus gefährlicheren, konfessionsgebundenen Bürgerkrieg abgelöst.
Тем временем, пока мы пребываем в ожидании, когда же все это случится, вот, что вы можете сделать для себя сами: In der Zwischenzeit, während wir darauf warten, dass all diese Sache geschehen, zeige ich Ihnen, was Sie für sich selbst tun können.
Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным. Das, was in Kopenhagen geschieht, wird jedoch alles andere als wundervoll sein, wenn das internationale Denken nicht sehr schnell wesentlich realistischer wird.
Сегодня мы уже видим некоторые сервисы, которые созданы, чтобы дать нам возможность решить, что случится с нашими онлайн профилями или аккаунтами в социальных сетях после нашей смерти. Wir sehen bereits einige Dienste, die entworfen wurden um uns entscheiden zu lassen was mit unseren Online-Profilen und Konten bei sozialen Medien geschieht, nachdem wir sterben.
Но это случится только, если зарплата в других странах будет относительно более эффективной (т.е., продуктивность там будет в конечном итоге выше, чем в Китае), а не просто потому, что номинальная заработная плата в Китае вырастет. Doch wird dies nur geschehen, wenn die Löhne der anderen Länder relativ betrachtet effizienter sind (das heißt, die Produktivität dort wäre im Grunde höher als in China), und nicht einfach weil die chinesischen Nominallöhne steigen.
Потому что до 80-х годов, медицина утверждала, что если женщина попытается пробежать 26 миль, а кто-нибудь знает, что случится, если женщина пробежит 26 миль, и почему вам запрещали участвовать в марафонах до 1980 года? Denn vor den 1980ern sagte die medizinische Forschung, dass wenn eine Frau 42 Kilometer liefe - weiss hier irgendjemand, was dann geschähe, wenn ihr 42 Kilometer laufen würdet, warum ihr von den Marathons vor den 1980ern ausgeschlossen wart?
Когда такое случается, задают вопросы. Wenn dies geschieht, werden Fragen gestellt.
И случилось кое-что ещё. Dann geschah etwas Anderes.
"Как это случилось со мной?" Wie konnte mir das geschehen?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!