Sentence examples of "смелый" in Russian with translation "tapfer"

<>
Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды. Mein Vorgesetzter war ein begeisternder, tapferer und begabter Mann, Yoweri Museveni, der jetzige Präsident Ugandas.
Она, конечно, девочка, но она смелая. Sie ist ein Mädchen zwar, doch tapfer.
Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы. Als Volk sind sie einzigartig belastbar und tapfer.
Социализм также был смелой и необходимой коррективой того общественного неравенства, которое было порождено капитализмом эпохи свободной конкуренции. Auch der Sozialismus war ein tapferes und notwendiges Korrektiv gegenüber gesellschaftlicher Ungleichheit, wie sie infolge eines Laissez-faire-Kapitalismus auftrat.
Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов. Aber was uns Hoffnung gab, waren diese unglaublich engagierten und tapferen Freiwilligen - von denen drei hier Pinguine zwangsernähren.
Но по словам смелого и харизматичного диссидента Вэй Цзиншэна, Мао "вверг практически весь Китай в состояние жестокости, лживости и нищеты". Für den tapferen und charismatischen Dissidenten Wei Jingsheng hat Mao "praktisch ganz China einem Zustand der Gewalt, Verlogenheit und Armut unterworfen".
В конце концов, он станет гибельным для человеческих жизней - как, например, для смелых и преданных сотрудников ООН, - не говоря уже о сотнях миллиардов долларов. Am Ende hätte man viele Menschenleben verschwendet - wie jene der tapferen und engagierten UN-Mitarbeiter - von den Hunderten Milliarden Dollar ganz zu schweigen.
Это стало триумфом верховенства закона в Пакистане, и, прежде всего, триумфом смелых пакистанских юристов, вышедших прошлой осенью на улицы, чтобы высказать свой протест против введения Мушаррафом чрезвычайного положения. Dies ist ein Triumph für den pakistanischen Rechtsstaat, vor allem aber für die tapferen pakistanischen Anwälte, die aus Protest gegen die Verhängung des Ausnahmezustands durch Musharraf im vergangenen Herbst auf die Straße gingen.
Мало кого могла оставить равнодушным смелая борьба пакистанской девочки Малалы Юсуфзай после того, как талибы ранили ее выстрелом в голову за то, что она настаивала на праве девочек на образование. Es gibt fast niemandem, der vom tapferen Kampf der jungen Pakistanerin Malala Yousafzai, die von den Taliban in den Kopf geschossen worden war, weil sie auf das Recht junger Mädchen auf Bildung pochte, nicht gerührt wäre.
Кортни Кардашиан из реалити-шоу "Семейство Кардашиан" родила ребёнка как "незамужняя мать" - позорный термин, вышедший из моды - и изображается смело преодолевающей трудности, кормя ребёнка бессонными ночами, в то время как его безответственный отец отрывается на тусовках. Kourtney Kardashian aus der Reality-Show The Kardashians bekam als "unverheiratete Mutter" - ein aus der Mode gekommener stigmatisierender Ausdruck - ein Baby und wird als Frau präsentiert, die tapfer die Stellung hält und ganze Nächte durchwacht während sich der verantwortungslose Kindsvater auf Partys herumtreibt.
Когда на прошлой неделе я посетил скромную, но благородную мемориальную церемонию в Париже в честь российской журналистки Анны Политковской - "безгранично смелой" женщины, по словам ее французского редактора - это напомнило мне о другой посмертной дани, на которой я присутствовал почти 17 лет назад в Москве. Als ich in der letzten Woche in Paris an einer kleinen aber würdigen Gedenkfeier zu Ehren der russischen Journalistin Anna Politkowskaja teilnahm - einer, wie ihr französischer Lektor es ausdrückte, "grenzenlos tapferen Frau" -, erinnerte mich dies an eine andere posthume Ehrung, an der ich vor nahezu 17 Jahren in Moskau teilgenommen hatte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.