Sentence examples of "сменит" in Russian

<>
Вопрос заключается в том, кто его сменит. Die einzige Frage ist nur, wer ihn ersetzen wird.
Кто сменит устаревший режим нераспространения ядерного оружия, обеспечит коллективную безопасность в возникающих международных горячих точках и подтолкнет переговоры о мире на Ближнем Востоке? Wer wird ein nicht mehr zeitgemäßes Regime zur Nichtverbreitung von Atomwaffen ersetzen, für kollektive Sicherheit an sich herausbildenden internationalen Brennpunkten sorgen und bei den Friedensgesprächen im Nahen Osten eine Dynamik in Gang setzen?
Если Китай сменит свой изношенный коммунизм на национализм или обеспечит социальную сплоченность, результатом может быть более агрессивная внешняя политика и нежелание иметь дело с такими вопросами, как изменение климата. Wenn China seinen ausgehöhlten Kommunismus durch Nationalismus ersetzt, um den gesellschaftlichen Zusammenhalt zu gewährleisten, könnte dies eine aggressivere Außenpolitik und den Unwillen, sich mit Fragen wie dem Klimawandel zu befassen, zur Folge haben.
В 90-х его сменило изображение Саддама Хусейна. In den 90ern ersetzte ihn Saddam Hussein als beliebtestes Poster-Modell.
По прошествии некоторого времени их сменяет новая группа представителей. Nach einer Weile werden sie abberufen und durch eine neue Gruppe von Abgesandten ersetzt.
прежнее большинство терпит поражение на выборах, и его сменяет новое правительство или новое парламентское большинство. Die vorherige Mehrheit verliert die Wahlen und wird durch eine neue Regierung oder eine neue parlamentarische Mehrheit ersetzt.
Россия вместо этого скачком перешла к демократии и только после этого начала беспокоиться о том, чтобы сменить социализм на рыночную систему. Russland stürzte sich in die Demokratie und kümmerte sich erst anschließend darum, den Sozialismus durch ein marktwirtschaftliches System zu ersetzen.
Когда настало время перемен, вместо медленного демократического процесса Россия за одну ночь сменила дискредитировавшую себя коммунистическую модель на столь же непригодный для нее гарвардский сценарий. Als der Wandel kam, ersetzte Russland - statt einem langsamen demokratischen Prozess zu folgen - sein diskreditiertes kommunistisches Modell über Nacht mit einer Blaupause aus Harvard, die für das Land ebenso wenig geeignet war.
Даже несмотря на то, что идеологическая и военная конфронтация прежних времен осталась далеко позади, ее сменили новые прохладные отношения между Россией с одной стороны и США с некоторыми из "новых европейцев" - с другой. Zwar liegt die ideologische und militärische Konfrontation jener Zeit weit hinter uns, doch wird sie heute durch eine neue Konfrontation ersetzt - zwischen Russland einerseits und den USA und einigen Staaten des "neuen Europas" andererseits.
Если мы должны вести конструктивный диалог в поисках оптимальных политических решений по глобальному потеплению, нам надо сменить нашу идею-фикс о надуманном сценарии Армагеддона на реализм относительно истинной цены ответа на этот вызов. Wenn wir einen konstruktiven Dialog über die klügsten politischen Antworten auf die Erderwärmung wollen, müssen wir unsere Fixierung auf an den Haaren herbeigezogene Weltuntergangsszenarien durch Realismus über die tatsächlichen Kosten des Umgangs mit dieser Herausforderung ersetzen.
Жребий был брошен по поводу выбора пути развития Индии 22 июля 1947 года, когда Учредительное Собрание Индии решило сменить прялку Махатмы Ганди, или charka, на колесо dharma императора Ашоки на индийском национальном флаге. Die Würfel darüber, was für eine Entwicklung Indien einschlagen würde, waren gefallen, als die verfassungsgebende Versammlung des Landes 1947 beschloss, das Spinnrad, oder Charka, Mahatma Gandhis auf der Nationalflagge durch das Dharma -Rad des indischen Kaisers Aschoka zu ersetzen.
"Я тоже не сую нос в то, в чем не разбираюсь," сказал Пацлик, который привлек к себе большое количество внимания в сентябре, когда поддержал удаление судейской бригады, возглавляемой Людеком Мацелой, которого сменила Дагмар Дамкова. "Ich stecke meine Nase doch nicht in Angelegenheiten, von denen ich nichts verstehe", sagte Paclík, der im September damit für Aufsehen gesorgt hatte, dass er hinter der Abberufung der Schiedsrichterkommission mit Luďěk Macela an der Spitze stand, den Dagmar Damková ersetzte.
Когда Республика на благо сменила монархию в 1875 году, избирательные бюллетени заменили право по рождению, но новая правящая элита считала, что у нее были такие же права и льготы, как и у бывших аристократов. Als die Republik die Monarchie 1875 endgültig ersetzte, haben die Wahlurnen das Geburtsrecht ersetzt, aber die neue regierende Elite glaubte, dieselben Rechte und Privilegien zu genießen, wie früher die Aristokraten.
И даже в этом случае, как мы знаем из истории, достаточно лишь одного Разрешающего Закона, чтобы власти закона пришел конец, и ее сменила идеологическая тирания, что и произошло, когда в Германии пришел к власти Гитлер. Selbst jedoch, wenn sie gegeben ist - das lehrt uns die Geschichte -, bedarf es nur eines einzigen Ermächtigungsgesetzes, um die Rechtsstaatlichkeit aus den Angeln zu heben und durch eine ideologische Gewaltherrschaft zu ersetzen - so wie es bei der Machtergreifung Hitlers in Deutschland geschah.
Линия выгоды сменит линию партии при распределении инвестиций. In Zukunft werden die Zahlen und nicht mehr die Verantwortlichen der Partei darüber entscheiden, wie und wo Investitionen zu tätigen sind.
В данный момент не так важно, кто именно сменит Путина; Augenblicklich ist nicht von Bedeutung, wer Putin nachfolgt;
Выиграет от этого, прежде всего, Франц Мюнтеферинг - 64-х летний парламентский лидер СДПГ, который сменит Шредера на посту председателя партии. Der unmittelbare Gewinner ist der SPD-Fraktionsvorsitzende Franz MÃ1 4ntefering (64), der Schrà der als Parteivorsitzenden beerben wird.
Согласуется с анти-дискриминационной стратегией и нынешний план, в соответствии с которым женщина, Вирджиния Рометти, сменит Палмизано в следующем году. In Einklang mit dieser Antidiskriminierungsstrategie ist auch der derzeitige Plan, das Palmisan an der Spitze von IBM im nächsten Jahr von einer Frau abgewechselt wird - von Virginia Rometty.
Слишком рано говорить о том, что "бремя желтого человека" вот-вот сменит "бремя белого человека" Редъярда Киплинга в мировой истории. Es ist zu früh, um zu sagen, dass die "Last des gelben Mannes" nun bald Rudyard Kiplings "Last des weißen Mannes" in der Weltgeschichte ablösen wird.
Они, как и весь мир, сосредоточили свое внимание на вопросе, кто же сменит президента Цзян Земина и премьер-министра Чжу Жунцзи. Im Mittelpunkt ihrer Beratungen, die auch vom Rest der Welt mit Spannung verfolgt werden, steht die Nachfolge von Präsident Jiang Zemin und Ministerpräsident Zhu Rongji.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.