Sentence examples of "снижение производительности" in Russian

<>
При отсутствии собственной валюты, единственной мерой против хронического торгового дефицита является только значительное снижение заработной платы или увеличение удельной производительности. Ohne eigene Währung sind Senkungen der Reallöhne oder relative Produktivitätszuwächse das einzige Mittel gegen ein chronisches Handelsbilanzdefizit.
Поэтому вопрос в том, захотят ли эти члены еврозоны осуществить болезненную консолидацию бюджетов и снижение стоимости через дефляцию и структурные реформы, чтобы увеличить рост производительности и помешать получению результата в аргентинском стиле: Die Frage ist also, ob diese Mitglieder der Eurozone bereit sein werden eine schmerzhafte Haushaltskonsolidierung und eine reale Abwertung in ihren Ländern durch Deflation und strukturelle Reformen zu durchlaufen, um das Produktivitätswachstum zu steigern und ein ähnliches Resultat wie in Argentinien zu verhindern:
· Резкое снижение затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции через усиление структурных реформ и рост производительности по отношению к росту зарплаты - также маловероятно, так как этот процесс занял 15 лет, пока Германия вернула свою конкурентоспособность. · Eine rasche Senkung der Lohnstückkosten durch eine Beschleunigung von Strukturreformen und Produktivitätswachstum in Relation zum Lohnwachstum ist ebenfalls unwahrscheinlich, weil dieser Prozess in Deutschland bis zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit 15 Jahre dauerte.
меры строгой финансовой экономии, структурные реформы для повышения роста производительности и снижение издержек на рабочую силу в единице продукции, а также реальное обесценивание через регулирование цен, в противоположность номинальному выравниванию валютного курса. Sparmaßnahmen, Strukturreformen zur Produktivitätssteigerung und Senkung der Lohnstückkosten sowie reale Abwertung über Preisanpassungen, im Gegensatz zu nominaler Anpassung der Wechselkurse.
Прирост производительности затормозился, цены на энергоносители были высоки, запас невостребованных ранее технологий, появившихся в период Великой депрессии, исчерпал себя, и снижение прибыльности крупномасштабных экономик убедило почти всех экономистов в том, что экономический рост в будущем замедлится по сравнению с прошлым. Die Produktivitätssteigerungen kamen zum Stillstand, die Energiepreise waren hoch, der aus der Zeit der Großen Depression herrührende Aufholbedarf an produktiven Technologien war erfüllt und die schwindenden Erträge aus Größenvorteilen veranlassten beinahe alle Ökonomen, für die Zukunft ein langsameres Wirtschaftswachstum als in der Vergangenheit zu prognostizieren.
Если мы посмотрим на другие страны Восточной Азии, то заметим, что женщины играют одну из важнейших ролей в набирании оборотов экономического развития этих стран - именно они отвечают за чудо производительности, которым славится Восточная Азия. Wenn Sie sich andere asiatische Länder anschauen, spielen Frauen dort eine sehr wichtige Rolle beim Start des Wirtschaftswachstums, bei der Schaffung des Wirtschaftswunders, das man mit Ostasien in Verbindung bringt.
снижение производства на 30 процентов, в контексте роста населения, это продовольственный кризис. 30 Prozent weniger Produktion, im Kontext der stetig wachsenden Weltbevölkerung, das ist eine Nahrungsmittelkrise.
В 8-ми из 9-и заданий в каждом из 3-х экспериментов увеличение премии приводило к ухудшению производительности. Bei acht von neun Aufgaben, die wir in drei Experimenten untersucht haben, führten höhere Anreize zu schlechterer Leistung.
В некоторых случаях снижение составило даже 90%. manche einzelne Dienste lassen sich um 90% reduzieren.
Для себя мы определили целью - и мы далеко продвинулись к этой цели - создание энергетической установки работающей на водороде и топливных элемнтах, разработанной и опробираванной, которая может конкурировать наравных с двигателем внутреннего сгорания - мы говорим об устаревающем двигателе внутреннего сгорания - конкурировать с точки зрения его доступности, функциональности, его производительности и долговечности. Was wir uns selbst als Ziel gesetzt haben - und wir machen dabei gute Fortschritte - ist ein Antriebssystem zu haben, basierend auf Wasserstoff und Brennstoffzellen, designt und verifiziert, welches es mit einem Verbrennungsmotor aufnehmen kann - und dabei sprechen wir davon den Verbrennungsmotor abzuloesen - und das in Sachen Erschwinglichkeit, plus Leistungsfaehigkeit und Ausdauer.
Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня. Und trotz der fallenden Ölpreise, hat er dieses Land nach hier oben gebracht.
Для меня эта навязчивая идея является источником и корнем всей нашей производительности и творчества. Für mich ist diese Besessenheit die Quelle und Wurzel von all unserer Produktivität und Kreativität.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней. Gesundheit, Reichtum, Mobilität, Gelegenheiten, sinkende Krankheitsraten.
Возможно, мы бы достигли такого же роста производительности в обществе, как и в экономике и в технологии. Vielleicht würden wir ähnliche Produktivitätszuwächse in der Gesellschaft wie in der Wirtschaft und in der Technologie verzeichnen.
Но по первым трём множителям вместе это будет означать снижение с 26 миллиардов до 13 миллиардов в лучшем случае, Aber bei den ersten drei Faktoren, sind wir jetzt von 26 Milliarden auf vielleicht allerbestes 13 Milliarden Tonnen gegangen.
Поэтому мы занялись улучшением производительности операций и цепи поставок и пришли к бизнесу крупных объёмов с маленькой маржой и чётким ценообразованием. Somit arbeiteten wir daran, die Produktivität der Arbeitsprozesse und die Beschaffungskette zu verbessern, und wechselten zu einem Geschäft mit Niedrig-Margen, großen Mengen, absolut sicherer Bezahlung.
Снижение судебных тяжб проблема Америки, не Африки. Die Anzahl der Gerichtsprozesse wegen Kunstfehlern - das ist kein afrikanisches, sondern ein amerikanisches Problem.
По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства. Seine Ausführung und Effizienz insgesamt übertrifft einfach die Standardprodukte aus Massenproduktion.
Если рабочая группа сможет установить стандарты и если судостроение примет эти стандарты для постройки судов, мы сможем наблюдать постепенное снижение этой потенциальной угрозы. Sollte diese Gruppe Normen festlegen und die Schiffbauindustrie diese umsetzen, können wir Schritt für Schritt dieses Problem lösen.
Только подумайте о преимуществах в плане работы, производительности, занятости, кормлении детей, женской смертности, грамотности и о многом другом. Denken Sie an den Nutzen für Jobs, Produktivität, Arbeitsplätze, Kinderernährung, Müttersterblichkeit, Lese- und Schreibfähigkeit und noch so viel mehr.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.