Verwendungsbeispiele von "собираться" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах. Es gibt natürlich auch die Fähigkeit der Menschen, die damit beginnen sich zu versammeln und entsprechend ihrer eigener Interesse sowohl in politischer als auch in bürgerlicher Hinsicht zu handeln.
Что если единственным природным преимуществом, которым мы обладали, была наша способность собираться в группу, выходить таким составом в африканскую саванну, выбирать антилопу, и всем вместе загонять её до смерти? Was, wenn der einzige natürliche Vorteil, den wir in der Welt hatten in der Tat darin lag, dass wir als Gruppe zusammen kommen, uns in der Afrikanischen Savanne eine Antilope aussuchen konnten, um sie als Gruppe zu Tode zu laufen?
Именно это заставляет иностранных студентов из развивающихся стран во всем мире собираться в Британии и выкладывать миллионы фунтов ежегодно в бюджет ее университетов. Das ist der Grund, warum ausländische Studierende aus Schwellenländern in Scharen nach Großbritannien kommen und Millionen Pfund in die Kassen der Universitäten spülen.
- Мне было важно очутиться в центре культуры Петербурга, где должны собираться все лучшие творческие силы. - Es war mir wichtig, im Mittelpunkt der Petersburger Kultur zu stehen, wo sich die besten schaffenden Künstler versammeln sollten.
Поскольку, группы, которые имели возможность видеть и слышать, смотреть и слушать, теперь могут собираться и общаться друг с другом. Weil Gruppen die etwas sehen oder hören sich nun versammeln und auch miteinander reden können.
Поскольку автократические режимы на Ближнем Востоке практически не оставили людям свободы для выражения своих мыслей, то мечеть была единственным местом, где люди могли свободно собираться. Da die autokratischen Regime im Nahen Osten wenig Raum für freie Meinungsäußerung ließen, entwickelte sich die Moschee zum einzigen Ort, an dem Menschen sich frei versammeln konnten.
Она собирается замуж за богача. Sie will einen reichen Mann heiraten.
Они собираются вместе и формируют институты. Sie versammeln sich, formen Institutionen.
Они собираются вместе и вступают в заговор. Sie kommen zusammen, sie hecken etwas aus.
Никак не соберусь с мыслями. Ich vermag nicht, meine Gedanken zu sammeln.
Во-первых, более 100 стран собрались в городе Марракеше в Морокко для заключения особого соглашения ООН по ограничению изменения глобального климата. Zunächst sind mehr als 100 Staaten in Marrakech, Marokko zusammengekommen, um ein einzigartiges UN-Abkommen zur Beschränkung des Klimawandels zu verabschieden.
Когда есть угроза, люди собираются под знаменем, и Буш воспользовался этим, воспитывая чувство опасности. In Zeiten der Gefahr scharen sich die Menschen um ihre Fahne, und Bush hat dies ausgenutzt, indem er ein Gefühl der Bedrohtheit gefördert hat.
Господин с двумя дамами собирались уезжать. Ein Herr und zwei Damen waren im Begriff abzureisen.
Ведомые общим опасением относительно исламского фундаментализма, а так же из-за ложного предположения, что он является незаконной политической силой, так называемые, ближневосточные "умеренные" в очередной раз собрались в египетском морском курорте Шарм эль Шейх - традиционном месте проведения экстренных региональных саммитов, чтобы объединить "умеренных" против "экстремистов". Angetrieben von einer gemeinsamen Furcht vor dem islamischen Fundamentalismus und von der falschen Annahme, dass es sich bei diesem um eine illegitime politische Kraft handele, haben sich die so genannten "Gemäßigten" des Nahen Ostens einmal mehr im ägyptischen Badeort Sharm el-Sheikh - dem traditionellen Zusammenkunftsort für regionale Notstandsgipfel - zusammengefunden, um sich gegen die "Extremisten" zu sammeln.
Сколько ещё ты собираешься спать? Wie lange willst du denn noch schlafen?
Мы, дети, собрались в доме приятеля. Wir, die Kinder, hatten uns im Haus eines Freundes versammelt.
Чем же в таком случае займутся министры, когда соберутся в Вашингтоне? Was sollten die Minister also tun, wenn sie in Washington zusammenkommen?
Он не собирает растения, он собирается спрятать наше оборудование под навесом. Er sammelt keine Pflanzen, sondern wird unsere Ausrüstung retten, indem er sie im Blätterdach deponiert.
Однако сегодня составные части движения за открытое образование собраны вместе, и каждый, где бы он ни находился, может писать, составлять, сортировать и опубликовывать свои собственные курсы или учебные пособия. Heute jedoch sind die Puzzleteile der Bewegung für eine offene Bildung zusammengekommen, sodass jeder überall seine eigenen Kurse oder Textbücher schreiben, zusammenstellen, individuell anpassen und veröffentlichen kann.
Сообщали, что свадьбы прерывались для того, чтобы гости могли собраться вокруг телевизора, и только потом снова обратить внимание на невесту и жениха. Es wird berichtet, dass Hochzeiten unterbrochen wurden damit die Gäste sich um das Fernsehgerät scharen konnten, und dann wieder ihre Aufmerksamkeit dem Brautpaar widmeten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!