Sentence examples of "собрание акционеров" in Russian

<>
Вслед за эти состоялось собрание акционеров РАО ЕЭС (Единой энергетической системы), Российского гиганта электроснабжения, в настоящее время возглавляемое Анатолием Чубайсом, реформатором, ставшим олигархом. Dem folgte eine Aktionärsversammlung von RAO UES (Vereinigte Energiesysteme), dem russischen Energiegiganten, dem heute der vom Reformer zum Oligarchen gewandelte Anatoly Tschubais vorsteht.
Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь. Andere kämpfen weiterhin - indem sie eine außerordentliche Aktionärsversammlungen einberufen, sich bei der Regierung beklagen, oder möglicherweise klagen.
Риторика со стороны Фонда была амбициозной, включая недавно завершившееся ежегодное собрание его акционеров - центральные банки мира и министерства финансов - в Вашингтоне. Die Rhetorik des Fonds ist ehrgeizig, wie etwa auch bei der kürzlich beendeten Jahrestagung der Anteilseigner - der Zentralbanken und Finanzministerien dieser Welt - in Washington.
Сегодня важнейшие решения, и я говорю не только об Африке, но и о развитых странах, решения, которые стоят миллионы долларов и касаются миллионов людей, часто принимаются, исходя из того, как они будут восприняты на следующем собрании акционеров. Heute werden grundlegende Entscheidungen - und ich rede hier nicht speziell von Afrika, sondern von der entwickelten Welt - grundlegende Entscheidungen, die viele Millionen Dollar kosten, und sich auf viele Millionen Menschen auswirken, basieren oft auf, "Wie wird das die nächste Aktionärssitzung beeinflussen?"
Тогда я решил, посредством цветных и широкоформатных аппаратов и крупноразмерных фотографий, создать собрание произведений, которое так или иначе стало бы символом нашего использования ландшафта, использования земли. Deshalb wollte ich in Farbe und mit Grossformat-Kameras und sehr großen Abzügen ein Gesamtwerk erschaffen, das ein Sinnbild dafür werden sollte, wie wir die Landschaft verändern und wie wir das Land benutzen.
Они отчитываются группе акционеров. Sie müssen sich vor einem Kreis von Aktionären verantworten.
Я люблю это удивительное собрание. Ich liebe dieses großartige Versammlung.
Часто создается впечатление, что совокупный доход акционеров (TSR) и корпоративная социальная ответственность (CSR) находятся на разных полюсах. Aktionärsrendite und soziale Verantwortung scheinen oft komplett voneinander getrennt zu sein.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко. Das Wissen dieser Ältesten ist keine bloße Sammlung von Geschichten über alte Menschen an einem abgelegenen Ort.
Для истинных верующих в это кредо предположение о том, что бизнес-менеджер должен стремиться к чему-то еще, кроме максимального увеличения прибыли акционеров, - это ересь. Für die wahren Getreuen dieser Philosophie ist die Vorstellung, dass ein Manager nach etwas anderem als Gewinnmaximierung streben soll, schlicht Ketzerei.
Как будто в вашей голове происходит собрание, а вы пытаетесь решить, что делать. Es ist, als ob man eine Versammlung im eigenen Kopf abhalten würde während man versucht sich klar zu werden, was man nun tut.
Лоббирование с их стороны, осуществляемое за счет своих компаний, субсидируется за счет их же акционеров. Die Lobbyarbeit, die sie auf Kosten ihrer Firmen durchführen, wird von ihren Aktionären subventioniert.
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно. Die Vorstandssitzungen waren faszinierend.
Ограничение поощрительных выплат менеджерам без изменения поощрительных выплат держателям акций только принудит акционеров более активно участвовать в деятельности компании и выбирать другие способы для увеличения уровня принятия рисков. Schränkt man die leistungsbezogene Bezahlung der Manager ein, ohne etwas an den Anreizen für die Aktieninhaber zu ändern, so zwingt man die Aktieninhaber lediglich dazu, sich aktiver ins Unternehmen einzubringen und andere Wege zu finden, größere Risiken einzugehen.
Просто бросьте сейчас все свои дела, чтоб мы смогли провести собрание." Ihr müsst einfach damit aufhören, damit wir das Meeting abhalten können."
Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога. Wenn zwischen Unternehmensmanagern und Anteilseignern keine enge Bindung herrscht, könnte es passieren, dass Manager eher bereit sind, den Beschäftigten einen größeren Anteil der Rendite zukommen zu lassen.
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия. Meetings sind Ereignisse, bei denen darüber gesprochen wird, was man später tun soll.
В контролируемых фирмах, в которых вопросы касаются отдаления миноритарных акционеров, увеличение зависимости директоров от контролера, вероятнее всего, еще больше увеличит уязвимость миноритарных инвесторов. In kontrollierten Unternehmen, wo es um die Sorge hinsichtlich der Übervorteilung von Minderheitsaktionären geht, würde eine Vereinbarung, wonach Aufsichtsräte dem Kontrollaktionär noch aufgeschlossener gegenüberstehen, Minderheitsaktionäre noch stärker gefährden.
Несколько дней назад, прямо через дорогу было большое собрание людей. Vor einigen Tagen waren hier auf der anderen Strassenseite Hunderte von Menschen versammelt.
Эти улучшения в частном секторе, тем не менее, не проглядываются нигде в большом бизнесе, контролируемом правительством, несмотря даже на то, что многие из этих компаний имеют существенное меньшинство частных акционеров, нуждающихся в защите от нечестности со стороны руководства. Diese Fortschritte innerhalb des privaten Sektors sind jedoch nirgends in den großen, von der Regierung kontrollierten Unternehmen zu beobachten, selbst wenn viele dieser Firmen eine bedeutende Minderheit von privaten Aktionären angehören, die Schutz vor dem Missbrauch seitens der Manager brauchen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.