Ejemplos del uso de "собрание жильцов" en ruso

<>
Распространите среди жильцов нашего жэка. Verteilen Sie das unter den Bewohnern unseres Wohnblocks.
Тогда я решил, посредством цветных и широкоформатных аппаратов и крупноразмерных фотографий, создать собрание произведений, которое так или иначе стало бы символом нашего использования ландшафта, использования земли. Deshalb wollte ich in Farbe und mit Grossformat-Kameras und sehr großen Abzügen ein Gesamtwerk erschaffen, das ein Sinnbild dafür werden sollte, wie wir die Landschaft verändern und wie wir das Land benutzen.
Я люблю это удивительное собрание. Ich liebe dieses großartige Versammlung.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко. Das Wissen dieser Ältesten ist keine bloße Sammlung von Geschichten über alte Menschen an einem abgelegenen Ort.
Как будто в вашей голове происходит собрание, а вы пытаетесь решить, что делать. Es ist, als ob man eine Versammlung im eigenen Kopf abhalten würde während man versucht sich klar zu werden, was man nun tut.
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно. Die Vorstandssitzungen waren faszinierend.
Просто бросьте сейчас все свои дела, чтоб мы смогли провести собрание." Ihr müsst einfach damit aufhören, damit wir das Meeting abhalten können."
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия. Meetings sind Ereignisse, bei denen darüber gesprochen wird, was man später tun soll.
Несколько дней назад, прямо через дорогу было большое собрание людей. Vor einigen Tagen waren hier auf der anderen Strassenseite Hunderte von Menschen versammelt.
Это миллионы людей собирающихся на берегу реки Ганг в 2001, вероятно самое большое собрание людей когда-либо, как это видно из фотографии сделанной спутником. Dies sind eine Million Menschen die sich an den Ufern des Ganges in 2001 versammelten, möglicherweise die größte Ansammlung von Menschen jemals, von einem Satelliten Foto aus gesehen.
Вот наше учредительское собрание. Dies ist unser Gründungstreffen.
И, как американка, я решила устроить закрытое собрание фракции. Als Amerikanerin beschloss ich sofort ein Gremium zu gründen.
Три недели назад у нас было первое собрание попечительского совета PIPA. Vor drei Wochen hatten wir ein Treffen des PIPA-Treuhänderausschusses.
Так, вдохновленный этой идеей, он вернулся в законодательное собрание. Von diesem Ehrgeiz angetrieben, kehrte er ins Staatsparlament zurück.
Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире. Ich bin daran gewöhnt das TED Publikum als eine wunderbare Sammlung einiger der effektivsten, intelligentesten, intellektuellsten, erfahrensten, weisesten und innovativsten Menschen der Welt zu sehen.
И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному. Ein Meeting führt zum nächsten und neigt dazu, zum übernächsten zu führen.
Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран. Der Präsident der Malediven hat kürzlich ein Scheinkabinett-Treffen unter Wasser geleitet, um den Ernst der Lage dieser Länder einmal mehr zu verdeutlichen.
Он не смог прийти на собрание. Er konnte an der Versammlung nicht teilnehmen.
Всекитайское собрание народных представителей является высшим органом государственной власти в Китае. Der Nationale Volkskongress ist das oberste staatliche Machtorgan Chinas.
Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день. Zur Überraschung aller hat er am Mittwoch verkündet, dass die verfassungsgebende Versammlung am nächsten Tag seine endgültige Fassung verabschieden werde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.