Exemples d'utilisation de "современный" en russe

<>
Но современный - не означает умеренный. Aber modern heißt nicht moderat.
К тому же необходимо принять новый семилетний бюджет ЕС, что очень непросто, учитывая современный кризис. Und da muss noch das Sieben-Jahres-Budget der EU gebilligt werden, was die Sache gerade wegen der heutigen wirtschaftlichen Situation viel komplizierter macht.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым. Ich bin ein zeitgenössischer Künstler mit einem etwas unorthodoxen Hintergrund.
В этом отношении современный кризис не похож на исторические аналогии в том смысле, что финансовые инновации были продиктованы рядом интеллектуальных и даже технологических новшеств. In dieser Hinsicht ist die gegenwärtige Krise anders als die historischen Analogien, da es so aussieht, als wären die Finanzinnovationen von einer Reihe geistiger und sogar technologischer Innovationen angetrieben worden.
"Пэм, ты такой современный, передовой человек. "Pam, Sie sind so eine moderne, innovative Person.
Более того, на Цейлоне (современный Шри-Ланка) после получения независимости наблюдалась гораздо более сильная приверженность демократии и правовой системе общего права, чем в Малайе. Tatsächlich war Ceylon (das heutige Sri Lanka) zum Zeitpunkt seiner Unabhängigkeit der Demokratie und dem angelsächsischen Rechtssystem deutlich stärker verpflichtet als Malaya.
Ричард Тейлер, современный экономист, в 1980 году говорил об "эффекте вкладов". Richard Thaler, ein zeitgenössischer Ökonom, sprach 1980 von einem "Ausstattungseffekt".
как далеко назад современный язык идет? Wie weit zurück reicht die Geschichte der modernen Sprachen?
Возобновление американо-китайских отношений сместило глобальный баланс сил в разгар холодной войны и подготовило почву для Китая для открытия своей экономики - это решение, больше, чем любое другое, определило современный мир. Auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges verschob die Erneuerung der amerikanisch-chinesischen Beziehungen die globalen Machtverhältnisse und ebnete den Weg für eine wirtschaftliche Öffnung Chinas - eine Entscheidung, die die heutige Welt mehr als alle anderen geprägt hat.
Таким образом, иллюзии часто используются, особенно в искусстве, для того, чтобы, как говорит один современный художник, "обнажить неустойчивость наших чувств". Illusionen werden, vor allem in der Kunst, mit den Worten eines zeitgenössischen Künstlers, benutzt, um "die Zerbrechlichkeit unserer Sinne zu demonstrieren".
А современный эквивалент был бы вот таким. Das moderne Gegenstück wäre natürlich dieses hier:
Вполне вероятно, что его слова о евреях и Израиле отражают его действительные намерения, но он - современный Гитлер, а можно ли говорить о равноценности сегодняшнего Ирана и Германии 30-х годов? Höchstwahrscheinlich meint er das, was er über die Juden und Israel sagt, tatsächlich ernst, aber ist er ein heutiger Hitler, und entspricht der Iran von heute Deutschland in den 30er Jahren?
На сегодня это самый современный метод диагностики в онкологии. Das ist die modernste Art der Krebsdiagnose.
Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой. Unsere moderne Welt stellt uns jetzt also vor ein Dilemma.
Конечно, комические забавы в политике - это не только современный феномен. Selbstverständlich ist Komik in der Politik nicht erst ein modernes Phänomen.
Однако Владимир Путин предпочитает выступать как более просветленный и современный лидер. Indes, Wladimir Putin zieht es vor, sich als aufgeklärter, moderner Staatsmann zu präsentieren.
Сегодня же мы имеем современный многоканальный кохлеарный имплантат, который вводится амбулаторно. Und heutzutage haben wir jetzt das moderne muli-channel cochleare Implantat, das ambulant eingesetzt werden kann.
Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей. Es gelingt ihm, jenes Gefühl der Dichte und Energie einzufangen, welches das moderne urbane Bombay charakterisiert.
Я приведу несколько примеров того, что современный технический прогресс сделал доступным для нас. Ich werde Ihnen einige Beispiele dafür geben, was uns modernen Fortschritt ermöglicht.
Земля Обетованная соединяет в себе величие библейских истин, современный комфорт и первозданность природы. Das Gelobte Land vereint in sich die Herrlichkeit biblischer Wahrheiten, modernen Komfort und eine unberührte Natur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !