Usage examples of "сомнений" in Russian with translation to German

<>
Актуальность проблемы не вызывает сомнений. Die Dringlichkeit des Problems steht außer Zweifel.
Вне всяких сомнений, это сложный вопрос. Eine schwierige Frage, gewiss.
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции. Es besteht zudem kein Zweifel daran, dass Bedenken hinsichtlich einiger Elemente der syrischen Opposition legitim sind.
Никто не любит пыток, но безопасность важнее нравственных сомнений, а законы просто придётся скорректировать или обойти. Niemand foltert gern, aber Sicherheit ist wichtiger als moralische Skrupel, und die Gesetze müssen einfach angepasst oder ausgetrickst werden.
Ответ не должен вызывать никаких сомнений: An der Antwort sollte kein Zweifel herrschen:
Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений. Ich glaube zwar, dass Menschen nur aus Versehen Eltern werden können, keine Frage.
Успешное главенство Франции привело к усилению сомнений об эффективности Комиссии и её президента до такой степени, что даже в Париже раздаются голоса в пользу необходимости усиления организации в Брюсселе для того, чтобы она не превратилась в простой секретариат. Die erfolgreiche französische Präsidentschaft hat die Zweifel bezüglich der Effektivität der Kommission und ihres Präsidenten verstärkt - so sehr, dass selbst in Paris nun Bedenken laut werden, dass die Brüsseler Exekutive irgendwie gestärkt werden müsse, falls sie nicht zum bloßen Sekretariat werden solle.
Я не хочу оставлять никаких сомнений. Es darf hier einfach gar keine Zweifel geben.
Без сомнений, неокейнсианский подход полезен для анализа политики центрального банка. Es steht außer Frage, dass der neokeynesianische Ansatz für die Politikanalyse einer Zentralbank bedeutsam ist.
Афины снова дают почву для сомнений Athen lässt wieder Zweifel aufkommen
Никогда не вызывало сомнений, однако, что ксенофобия в Германии существует. Dass es in Deutschland Ausländerfeindlichkeit gibt, stand trotzdem nie in Frage.
И нет сомнений, что можно наверстать быстро. Und es gibt keinen Zweifel, dass ein schnelles Aufholen stattfinden kann.
Без сомнения, избрание Моралеса вызывает также множество важных краткосрочных сомнений и вопросов. Natürlich ergeben sich durch Morales' Erfolg kurzfristig auch viele Zweifel und Fragen.
Без всяких сомнений, это был Пикулин Ортис. Das war ohne Zweifel Piculín Ortiz.
Нет сомнений, что образовательные учреждения стали куда более глобальными, особенно в естественных науках. Außer Frage steht, dass sich der akademische Betrieb zunehmend globalisiert, besonders in den Naturwissenschaften.
У них есть серьезные причины для сомнений. Sie haben gewichtige Gründe, daran zu zweifeln.
Любой наблюдающий за палестино-израильским конфликтом серьезный наблюдатель, вне всяких сомнений, подтвердит, что одностороннее решение этих проблем невозможно. Jeder seriöse Beobachter des palästinensisch-israelischen Konflikts wird zweifellos einräumen, dass es für diese Fragen keine unilateralen Lösungen geben kann.
рост сомнений по поводу независимости центрального банка. wachsende Zweifel an der Zentralbankunabhängigkeit.
Сегодня самая известная (и наверное лучше всего финансируемая) кампания по созданию научных сомнений ведется топливной промышленностью в попытке поставить под сомнение работу ученых в области изменения климата. Die bekannteste (und wohl auch höchst dotierte) Kampagne zur Erzeugung wissenschaftlicher Unsicherheit wird heute von den Herstellern fossiler Brennstoffe betrieben, um die wissenschaftlichen Arbeiten im Zusammenhang mit dem Klimawandel in Frage zu stellen.
У премьер-министра не должно быть никаких сомнений: Der Premierminister sollte keine Zweifel haben:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!