Exemplos de uso de "сомнениям" em russo com tradução para o alemão

<>
Оглядываясь назад, сегодня можно лишь удивиться существующим в то время сомнениям. Im Nachhinein überrascht es, dass überhaupt jemand daran zweifeln konnte.
Израиль не ошибается, когда подвергает серьезным сомнениям эффективность мер, которые Соединенные Штаты, якобы, намереваются предпринять в надежде снизить ядерные амбиции Ирана. Israel hegt zu Recht ernsthafte Zweifel an der Wirksamkeit der Maßnahmen, die die Vereinigten Staaten in der Hoffnung, die nuklearen Ambitionen des Iran zu beschneiden, ergreifen wollen.
Первое сомнение касается рынка акций. Der erste Zweifel besteht hinsichtlich des Aktienmarktes.
Возникли сомнения о будущем капитализма. Wir haben die Zukunft des Kapitalimus in Frage gestellt.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого. Mehrere Länder haben diesbezüglich ihre Bedenken geäußert.
Никто не любит пыток, но безопасность важнее нравственных сомнений, а законы просто придётся скорректировать или обойти. Niemand foltert gern, aber Sicherheit ist wichtiger als moralische Skrupel, und die Gesetze müssen einfach angepasst oder ausgetrickst werden.
Второе сомнение касается мировой экономики. Der zweite Zweifel betrifft die Weltwirtschaft.
Вне всяких сомнений, это сложный вопрос. Eine schwierige Frage, gewiss.
Десять лет назад создание новой валюты было окружено многочисленными сомнениями. Vor zehn Jahren gab es ernsthafte Bedenken hinsichtlich der Einführung der neuen Währung.
Актуальность проблемы не вызывает сомнений. Die Dringlichkeit des Problems steht außer Zweifel.
Возникли сомнения по поводу финансовой системы. Wir haben die Finanzindustrie in Frage gestellt.
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции. Es besteht zudem kein Zweifel daran, dass Bedenken hinsichtlich einiger Elemente der syrischen Opposition legitim sind.
Я в сомнениях, что делать. Ich bin im Zweifel, was ich tun soll.
Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос: Andernfalls würde man damit die wichtigste Frage außer Acht lassen:
Многие развивающиеся рынки стремятся присоединиться к антициклической макроэкономической политике, однако их останавливают сомнения по поводу бюджетной достаточности и опасения перед безудержной инфляцией. In vielen Schwellenländern wird man ebenfalls antizyklische makroökonomische Strategien verfolgen wollen, allerdings schmälern Bedenken hinsichtlich hauhaltspolitischer Nachhaltigkeit und Ängste vor einer ungezügelten Inflation den Spielraum.
Никто не ставит это под сомнение. Daran hatte niemand Zweifel.
Конечно, ставить под сомнение культурные ценности - это политически некорректно. Eine Kultur in Frage zu stellen, ist natürlich ein politisch inkorrekter Ansatz.
Африканские лидеры, кажется, имеют серьезные опасения о глубине этих знаний и реальные сомнения о широте понимания, которое многие журналисты вкладывают в освещение трудных тем. Die afrikanischen Führungen scheinen ernsthafte Bedenken in Bezug auf das Ausmaß dieses Wissens zu haben und echte Zweifel an den Kenntnissen vieler Journalisten im Hinblick auf komplexe Themen zu hegen.
Третье сомнение - в экономическом менеджменте США. Der dritte Zweifel besteht hinsichtlich des US Wirtschaftsmanagements.
Дело полковника Буданова ставит под сомнение впитавшееся чувство чести. Der Prozess gegen Oberst Budanow stellt dieses eingefleischte Ehrgefühl in Frage.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!