Exemples d’usage de "состоянии" en russe avec traduction en allemand

<>
Контейнеры прибыли в безукоризненном состоянии Die Container sind in einwandfreiem Zustand angekommen
Каждый год в Норвегии правительство издает сведения о доходе и состоянии почти каждого налогоплательщика. In Norwegen veröffentlicht die Regierung jedes Jahr das Einkommen und das Vermögen fast jeden Steuerzahlers.
А в каком состоянии сейчас наука? Was ist der Stand der Wissenschaft?
Пациент находится в критическом состоянии. Der Patient ist in kritischer Verfassung.
Валютная политика, которая находится в состоянии войны с самой собой, долго не продержится. Eine Geldpolitik, die mit sich selber auf Kriegsfuß steht, kann nicht lange Bestand haben.
Этот фильм о состоянии планеты. Er ist über den Zustand des Planeten.
Я не в состоянии выразить свои чувства. Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen.
В лучшем состоянии, но не в одиночестве. In besserer Verfassung, aber nicht allein.
Мы все в различном состоянии. Jeder befindet sich in einem anderen Zustand.
Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы. Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.
Налоги на энергию и углерод могут повысить доходы, оставляя экономику в сильном состоянии для поддержания восстановления. Energie- und CO2-Steuern können Einnahmen erzielen und die Wirtschaft dabei in einer besseren Verfassung für eine nachhaltige Erholung belassen.
Ваш дом в ужасном состоянии. Ihr Haus ist einem schrecklichen Zustand.
Но этот 400-летний канал, собирающий воду, поддерживается в рабочем состоянии на протяжении поколений. Aber dieser 400 Jahre alte Kanal, der Wasser befördert, wird seit so vielen Generationen in Stand gehalten.
Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся. Tatsächlich war es schwer, diese Leute in die Maschine zu schieben, denn sie waren in einer schlechten Verfassung.
Посылка пришла в хорошем состоянии Die Sendung kam in gutem Zustand an
Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса. Viele dieser Anlagen jedoch sind nicht im Stande, mit dem rapiden Bevölkerungswachstum und damit einhergehenden Steigerungen der Nachfrage Schritt zu halten.
Тони Блэр пообещал проведение референдума по новой конституции ЕС, который он сам, скорее всего, не в состоянии выиграть. Tony Blair hat eine Volksabstimmung über die neue EU-Verfassung versprochen, die er unmöglich gewinnen kann.
Твоя мать находится в критическом состоянии. Deine Mutter befindet sich in einem kritischen Zustand.
Фред сокрушался о плачевном состоянии биоразнообразия морской среды и о том, что ничего не предпринимается, чтобы это исправить. Und Fred beschwerte sich über den Zustand mariner Biovielfalt, denn um sie stand es nicht gut und nichts wurde dagegen getan.
Если он будет в состоянии обеспечить принятие устойчивой конституции, политический компромисс между противоборствующими сторонами и успешные выборы, то, возможно, он сможет объявить о своей победе. Falls er imstande ist, eine stabile Verfassung, einen politischen Kompromiss zwischen den im Wettstreit befindlichen Parteien und erfolgreiche Wahlen herbeizuführen, kann er möglicherweise seinen Sieg erklären.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !