Sentence examples of "сохранят" in Russian with translation "behalten"

<>
Все страны СНГ - за исключением, возможно, Беларуси - сохранят свою независимость. Alle GUS-Staaten - mit der möglichen Ausnahme Weißrusslands - werden ihre Souveränität behalten.
Если Салехи сохранят контроль над ВВС, которые остаются под контролем неполного брата Салеха, их использование против мятежных военных формирований, вероятно, приведет к масштабному кровопролитию. Behalten die Salehs die Kontrolle über die Luftwaffe, die unter dem Kommando von Salehs Halbbruder steht, würde ihr Einsatz gegen die abtrünnigen Divisionen wahrscheinlich zu einem Blutbad führen.
Это значит, что израильские военные будут продолжать входить в Газу по своему желанию и сохранят контроль над пересечением границ, воздушным пространством и территориальными водами. Das heißt, dass die israelische Armee Gaza auch weiterhin nach Belieben betreten und die Kontrolle über den Grenzverkehr, den Luftraum und die Territorialgewässer behalten wird.
Как сохранить рыбу в нашем меню? Wie behalten wir Fisch auf unseren Speisekarten?
Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов. Sie behält ihre halbmondförmige Gestalt und bewegt sich in Richtung ihrer Spitzen.
После революции советская политика сохранила самые важные черты имперского наследия. Nach der Revolution behielt die sowjetische Politik die wichtigsten Aspekte der alten kaiserlichen Herangehensweise bei.
Для США важнее сохранить контроль, чем для развивающихся стран обрести его. Und es ist wichtiger für die USA, diese Kontrolle zu behalten als für die Schwellen- und Entwicklungsländer, sie zu bekommen.& &
И тут возникает проблема точности и надёжности образа при сохранении плавности модели. Wie behält man aber die Präzision der Bildgenauigkeit bei, während man das Modell im Fluss hält?
Без независимого доступа иракское правительство сохраняет полный контроль над информацией, сообщаемой инспекторам. Ohne diese vertraulichen Gespräche behält der Irak die Kontrolle über alle Informationen, die man den Inspektoren zur Verfügung stellt.
Или вот такие фотографии - тёмные или цветные - все они имеют целью сохранить реальность. Oder Fotos wie diese - dunkel und farbenfroh zugleich, aber alle mit dem gemeinsamen Ziel, eine realistische Ebene zu behalten.
Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится. Sie fanden, Torosaurus sollte behalten werden und Triceratops verworfen, aber das wird nicht passieren.
Спустя пять лет после передачи управления, вопреки всем ожиданиям, Гонконг сохраняет свои права. Jetzt sind seit der Übergabe fünf Jahre vergangen, und gegen alle Erwartungen hat Hongkong seine Rechte behalten.
Я всегда мою волосы молоком, так что они никогда не выпадали и сохранили цвет. Ich habe meine Haare immer mit Milch gewaschen, so gingen sie mir nie aus und behielten ihre Farbe.
Фактически требуется намного большего времени и усилий, чтобы избавиться от данных, чем сохранить их. Daten loszuwerden ist mit Mühen und einem größeren zeitlichen Aufwand verbunden, als sie zu behalten.
Короче, идея была словом, сохранить это ощущение свободы но изменить вектор и продлить момент. Also die Idee war jenes Gefühl des Freiseins zu behalten, aber dabei die Richtung zu verändern und die Zeit zu verlängern.
В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости. Ansonsten sollten wir erwägen, es Norwegen gleichzutun und unsere wirtschaftliche Unabhängigkeit behalten.
Решил не продолжать бизнес в Интернете, сохранил свои деньги, и решил перейти на компьютерные игры. Er entschloss sich nicht in das Internet zu investieren, behielt sein Geld, sondern investierte in Computerspiele.
Нам удалось сохранить сад, который здесь был, и он доходит прямо до края каждого класса. Wir haben es geschafft, den Garten zu behalten, wie er war er verläuft geradewegs zur Ecke jedes Klassenzimmers.
Если Ирак хочет сохранить лучшее из своего нового поколения дома, культурная открытость будет иметь решающее значение. Wenn der Irak die klügsten Köpfe der nächsten Generation im Land behalten möchte, wird kulturelle Offenheit von entscheidender Bedeutung sein.
добро пожаловать, мы не будем воровать ваши деньги, и вы сможете сохранить то, что вы зарабатываете. Ihr seid willkommen, wir stehlen euch kein Geld und ihr könnt eure Gewinne behalten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!