Sentence examples of "союзы" in Russian with translation "bündnis"
                    Translations:
                            
                                
                                    all910
                                
                            
                            
                                
                                    union722
                                
                            
                            
                                bündnis91
                            
                            
                                
                                    allianz67
                                
                            
                            
                                
                                    alliance5
                                
                            
                            
                                
                                    gesellschaft3
                                
                            
                            
                                
                                    bund2
                                
                            
                            
                                
                                    verband1
                                
                            
                            
                                
                                    konföderation1
                                
                            
                            
                                
                                    other translations18
                                
                            
                
                
            
        Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества.
        Darüber hinaus wechseln die Bündnisse zwischen den radikalen Gruppen ständig - eine Reflexion von Stammestraditionen und Opportunismus.
    
    
        К тому же, в данной ситуации отсутствуют какие-либо союзы, которые могли бы осложнить положение.
        Außerdem bestehen keinerlei verwobenen Bündnisse, die die Situation komplizieren.
    
    
        снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы.
        entweder den Schiiten innerhalb des Systems mehr Einfluss zu geben oder zuzusehen, wie sie ihre Macht durch externe Bündnisse mehren.
    
    
        Лучшая надежда на Кот-д'Ивуар заключается, наверное, в парламентской системе, которая потребует, чтобы межэтнические союзы сформировали правительства.
        Die größte Hoffnung für die Elfenbeinküste liegt vermutlich in einem parlamentarischen System, das zur Regierungsbildung interethnische Bündnisse erforderlich macht.
    
    
        Она начинает понимать, что старые способы ведения дел - договоры, послы, дипломатия, союзы и т.п. - всё-таки, могут быть полезными.
        Sie kommt gerade drauf, dass die alten Geschäftsmethoden - Verträge, Botschafter, Demarchen, Bündnisse und so weiter - doch noch von Nutzen sein könnten.
    
    
        Вместо того чтобы проявлять излишнее беспокойство относительно выборов, США сегодня стремятся строить прагматичные союзы, нацеленные на поддержание экономических потребностей страны.
        Anstatt sich ständig zwanghaft mit den Wahlen zu befassen, streben die USA jetzt danach, pragmatische Bündnisse aufzubauen, um ihre ökonomischen Bedürfnisse zu stützen.
    
    
        В конце Холодной войны восточноевропейские страны не пытались сформировать местные союзы, как в 1920-е годы, а надеялись на то, что Брюссель обеспечит их будущее.
        Am Ende des Kalten Kriegs versuchten die osteuropäischen Länder nicht, lokale Bündnisse zu schmieden wie in den 20er Jahren des letzten Jahrhunderts, sondern wendeten sich Brüssel zu, um ihre Zukunft zu sichern.
    
    
        Эта расстановка на протяжении последних 60 лет менялась постоянно, и за это время между основными игроками - Египтом, Ираком, Саудовской Аравией, Сирией, Израилем и Ираном - возникали и распадались союзы.
        Diese Machtverhältnisse unterlagen in den letzten 60 Jahren permanenten Veränderungen, da die wichtigsten Akteure - Ägypten, Irak, Saudi Arabien, Syrien, Israel und der Iran - Bündnisse geschlossen und wieder gebrochen haben.
    
    
        Старые союзы - такие как Организация Договора Юго-Восточной Азии, Организация Центрально-Восточного Договора, а также Договора по безопасности с участием Австралии, Новой Зеландии и США - умерли или умирают.
        Alte Bündnisse - wie der Südostasienpakt (SEATO), die Zentrale Paktorganisation (CENTO) und das ANZUS-Abkommen zwischen Australien, Neuseeland und den USA - wurden aufgelöst oder liegen brach.
    
    
        И мы увидим, как всё больше и больше, даже мы здесь, на Западе должны и будем обращаться за пределы уютного кружка Атлантических держав, чтобы образовать союзы с другими, если мы хотим добиваться наших целей.
        Und wir sehen immer mehr, dass selbst wir im Westen unsere Hand außerhalb des gemütlichen Kreises der atlantischen Mächte ausstrecken müssen, um Bündnisse mit anderen zu schließen, wenn wir etwas in der Welt bewegen wollen.
    
    
        Согласно этой точке зрения, если Иран хочет лишить Израиль легитимности и в перспективе объединить мусульман против Запада, то единственное решение - это изолировать Иран на Ближнем Востоке и заключить против него союзы с умеренными суннитскими арабскими режимами.
        Wenn der Iran Israel die Legitimation entziehen und letztendlich die Moslems gegen den Westen vereinigen will, lautet nach dieser Sichtweise die einzige Antwort darauf, den Iran im Nahen Osten zu isolieren und Bündnisse gegen den Iran mit gemäßigten sunnitisch-arabischen Regierungen zu schließen.
    
    
    
        "национальные интересы", "союз" и "международное сотрудничество".
        "nationale Interessen", "Bündnisse" und "internationale Zusammenarbeit".
    
    
        Этот союз - проявление страха, а не верности.
        Dieses Bündnis spiegelt Furcht wider, nicht Überzeugung.
    
    
        Выборы кандидата в штате Айова и Атлантический Союз
        Die Vorwahlen in Iowa und das Atlantische Bündnis
    
    
        НАТО больше не является только лишь военным союзом.
        Die NATO ist nicht mehr nur ein militärisches Bündnis.
    
    
        Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе.
        Frankreich und Deutschland hatten ein Bündnis geschmiedet, das in Europa den Ton angab.
    
    
        Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой.
        Israels ungeschriebenes Bündnis mit den Vereinigten Staaten stellt eine günstigere Alternative dar.
    
    
        Однако, существует и новая сторона союза и отношений с Китаем.
        Es gibt jedoch neue Dimensionen des Bündnisses und der Beziehung zu China.
    
    
        Ортега победил благодаря союзу с наследниками прежнего никарагуанского диктатора Сомосы.
        Ortega verdankt seinen Sieg einem Bündnis mit den Erben von Nicaraguas altem Diktator Somoza;
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert

 
            