Sentence examples of "среда" in Russian with translation "mittwoch"

<>
Пятое октября - это была среда? Der 5. - War das ein Mittwoch?
Я не знаю, вторник сегодня или среда. Ich weiß nicht, ob heute Dienstag oder Mittwoch ist.
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье - это семь дней недели. Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag sind die sieben Tage einer Woche.
У вас есть билеты на среду? Haben Sie Karten für Mittwoch?
В среду будет сформировано новое итальянское правительство Am Mittwoch Bildung der neuen italienischen Regierung
В среду мы говорим о пищевых расстройствах. Mittwoch sind die Essstörungen dran.
Потерянное интервью, которое выходит в Landmark Theaters в эту среду и четверг. Das verlorene Interview", der diesen Mittwoch und Donnerstag in die Landmark-Theater kommt.
В среду она срезала премиальное число миль до 25 процентов от миль поездки. Am Mittwoch wurden die Meilen noch einmal auf 25 Prozent der Flugstrecke gekürzt.
Думаю, Нил Гершенфельд показывал вам в среду это видео, но я покажу ещё раз. Ich glaube, dass Neil Gershenfeld Ihnen dieses Video am Mittwoch gezeigt hat, aber ich werde es Ihnen noch einmal zeigen.
В конце концов, встреча на уровне министра, которая ожидается в среду, может стать решающей. Letztendlich ist dann doch wohl das Treffen auf Ministerebene entscheidend, zu dem es angeblich am Mittwoch kommen soll.
Судья Южной Джорджии в среду предписал органам власти опубликовать все видеозаписи камер наблюдения, которые просматривали следователи. Ein Gericht im Süden Georgias ordnete am Mittwoch an, dass die Behörden alle Überwachungsvideos freigeben müssen, die die Ermittler überprüft haben.
в среду будет проведена пресс-конференция, чтобы объявить формальную подачу иска в Верховный суд штата на Манхеттене. Am Mittwoch wird es eine Pressekonferenz geben, auf der das Einreichen der Klage vor dem Supreme Court in Manhattan formal angekündigt wird.
Министерство энергетики в среду заявило, что запасы США увеличились на 4,1 млн баррелей за последнюю неделю. Das Energieministerium der USA erklärte am Mittwoch, das US-Angebot habe letzte Woche um 4,1 Millionen Barrel zugenommen.
Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день. Zur Überraschung aller hat er am Mittwoch verkündet, dass die verfassungsgebende Versammlung am nächsten Tag seine endgültige Fassung verabschieden werde.
В среду центры по контролю и профилактике заболеваний опубликовали перечень рекомендаций по контролю пищевых аллергий у детей в школах. Am Mittwoch veröffentlichten die Centers for Disease Control and Prevention (CDC) eine Reihe von Richtlinien für den Umgang mit Lebensmittelallergien von Kindern an Schulen.
Примерно в 14:15 в среду зоркий собаковод заметил Руби, застрявшую на высоте 50 футов на уступе в карьере. Etwa gegen 14:15 Uhr am Mittwoch sah ein Spaziergänger, der seinen Hund ausführte, die gestrandete Ruby auf dem 15 Meter hohen Absatz im Steinbruch.
Что касается других событий, руководитель центра Рами Абдуррахман сказал, что был сильный взрыв в среду на объекте ПВО в прибрежной провинции Сирии Латакия. Im Hinblick auf weitere Entwicklungen sagte der Leiter der Beobachtungsgruppe, Rami Abdurrahman, es habe am Mittwoch eine starke Explosion in einer Luftverteidigungseinrichtung in der syrischen Küstenprovinz Latakia gegeben.
Заявление из президентского дворца гласило, что Монти, назначенный в воскресенье, встретится в среду с президентом, Джорджо Наполитано, чтобы подтвердить, что он может сформировать правительство. Eine Mitteilung aus dem Präsidentschaftspalast kündigte an, dass der am Sonntag ernannte Monti sich am Mittwoch mit dem Staatspräsidenten, Giorgio Napolitano, treffen würde, um die Regierungsbildung zu bestätigen.
Сокрушенная, упавшая на этом камне в середине марта 2000 года - типичная ирландская погода, в среду - серость, сопли, слёзы везде - до смешного проникнутая жалостью к себе. Gebrochen, gestürzt, über diesen Felsklotz, Mitte März 2000, an einem Mittwoch mit typisch irischem Wetter, grau, Rotz und Tränen überall, voller lächerlichem Selbstmitleid.
Когда в среду я услышал удивительное выступление Салмана Хана о сайте Академии Хана, где студентам со всего мира преподают сотни предметов, я кое-что вспомнил. Als ich den wunderbaren Vortrag hörte, den Salman Khan am Mittwoch über die Online-Khan-Academy hielt, an der Studenten aus der ganzen Welt Hunderte von Sachgebieten lernen können, hatte ich einen Flashback.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.