и тут надо определяться среди огромного разнообразия.
Es gibt eine ungemeine Zahl von Dingen, zwischen denen Sie unterscheiden möchten.
И как могут сотни изолированных поселений, разбросанных среди враждебного палестинского населения, считаться стратегическим активом?
Und wie könnte man hunderte isolierte Siedlungen inmitten von feindlich gesinnten Palästinensern jemals als strategischer Vorteil betrachten?
Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди "умеренных":
Daher ist ein Kompromiss selbst zwischen den gemäßigten Kräften ein schwieriges Unterfangen:
Это было начало намного большего неравенства среди людей.
Ein sehr viel höherer Grad von Ungleichheit zwischen Menschen nahm seinen Anfang.
Однако, среди этих поражающих данных есть несколько обнадеживающих цифр.
Zwischen diesen bestürzenden Zahlen sind jedoch einige hoffnungsvollere Größen verborgen.
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA.
· die Förderung des Wettbewerbs zwischen Firmen, die vom FSA reguliert werden.
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным.
Doch die Differenzen zwischen den ständigen Mitgliedern des Sicherheitsrats machen es unwahrscheinlich, dass dieses Ziel erreicht wird.
Наконец мы прибываем в городок золотоискателей, скрытый в долине среди высоких гор.
Schließlich erreichen wir ein Goldgräberstädtchen, das versteckt in einem Tal zwischen hohen Bergen liegt.
Среди озвученных гипотез - Валье сгорела от фаворитизма.
Unter anderem wird gesagt, dass der Liebling von El Valle ausgebrannt ist.
Эйнштейн очень рада быть здесь, на TED 2006, среди вас, сегодняшних Эйнштейнов.
Einstein ist sehr geehrt, hier bei TED 2006 zwischen all den heutigen Einsteins zu sein.
Однако это должно происходить в виде дебатов между людьми и среди людей.
Doch muss es sich dabei um eine Debatte zwischen den Menschen und im Innern der Menschen handeln.
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей.
Es gibt eine gewaltige Welle des Interesses an Glück unter Forschern.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
Advert