Ejemplos del uso de "стандарт языка" en ruso

<>
Если, конечно, вы не на одной из этих калифорнийских низкоуглеводных диет, хлеб - это стандарт. Wenn Sie nicht gerade eine dieser kalifornischen Low-Carb-Diäten machen ist Brot Standard.
И это показало нам, что младенцы могут собирать и статистику нового языка. Das zeigt, dass Babys auch Statistiken über neue Sprachen anfertigen.
Каждое поколение будет использовать образы, полученные в начале их сознательной жизни, как стандарт и будет экстраполировать дальше. Jede Generation betrachtet die Bilder, die sie zu Beginn ihres bewussten Lebens aufnehmen, als Standard und wird alles davon ableiten.
Потому что их не было до 1964 года, когда появился TOEFL, американский тест английского языка. Denn damit fing man erst 1964 an, mit TOEFL zum Beispiel, dem Amerikanischen Englischtest.
Это золотой стандарт. Das ist der Maßstab.
C помощью языка Галуа, можно доказать, что в стенах Альгамбры возможно только 17 различных симметрий. Man kann mit Galois' Sprache beweisen, dass es nur siebzehn unterschiedliche Symmetrien an den Wänden der Alhambra gibt.
На самом деле, два года назад, только 27% детей, заканчивающих восьмой класс, показали требуемый стандарт знаний в английском и математике. Tatsächlich haben vor zwei Jahren nur 27% der Dritt- bis Achtklässler den Staatsstandard in Englisch und Mathematik bestanden.
Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет. Wir können Laute unserer eigenen Sprache auseinander halten, aber nicht die fremder Sprachen.
Поддерживать стандарт?" Wie wirst du es vergrößern?"
Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка. Alle diese Kinder kamen in unsere Klinik mit einer Diagnose wie Autismus, Aufmerksamkeitsdefizit-Störung, geistige Behinderung, Sprachprobleme.
Государственные доклады о правах человека во всем мире, ежегодно издаваемые Государственным Департаментом, сохраняют высокий стандарт точности и всеобъемлемости, которого они достигли при администрации Клинтона. Die alljährlich vom amerikanischen Außenministerium veröffentlichten Länderberichte zur weltweiten Einhaltung der Menschenrechte erhalten jenen hohen Standard aufrecht, den sie während der Clinton-Administration erreichten.
Так что сейчас "Индия" уже не отражает единство этноса, языка, или религии, потому что у нас есть практически все этносы мира, и все известные миру религии, за возможным исключением Синтоизма. Also ist Indien nun nicht länger der Nationalismus der Ethnizität, Sprache oder Religion, da wir jede Ethnie, die der Menschheit bekannt ist, in unserem Land beherbergen, praktisch gibt es jede Religion, die die Menschheit kennt, hier, mit der möglichen Ausnahme von Shintoismus.
Он устанавливает новый стандарт обязательств и проверок в рамках договоров о ядерном оружии. Damit wird ein neuer Maßstab im Hinblick auf Verpflichtungen aus Atomwaffenverträgen und die Überprüfung ihrer Einhaltung festgelegt.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. Sie unterbindet Selbstgerechtigkeit, verändert den Ton und Chartakter der Debatte radikal, und erhöht die Möglichkeit zueinander zu finden dramatisch.
Они ссылаются на то, что данное соглашение создаёт двойной стандарт, в соответствии с которым только некоторые страны могут обладать ядерным оружием. So behaupten die Kritiker, dass bei diesem Abkommen mit zweierlei Maß gemessen wird, demzufolge nur gewisse Länder über Atomwaffen verfügen dürfen.
На мой взгляд, это отличный пример чего-то удивительного, что возможно создать с помощью математического языка. Ich glaube, dies ist ein wundervolles Beispiel für die unsichtbaren Dinge, die wir dank der Sprache der Mathematik erschaffen können.
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт. Schlimmer noch, die einfachen serbischen Bürger sehen eine offensichtliche internationale Doppelmoral.
В то время как другие виды привязаны к местам, к которым они адаптировались генетически, мы с помощью социального обучения и языка можем преобразовывать свою окружающую среду под свои потребности. Denn während andere Gattungen auf Orte begrenzt bleiben, denen sich ihre Gene angepasst haben, konnten wir durch soziales Lernen und Sprache die Umwelt so verändern, dass sie unseren Bedürfnissen entspricht.
Если бы девальвация могла бы быть решением, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии. Wäre eine interne Abwertung die Lösung, wäre der Goldstandard in der Großen Depression kein Problem gewesen.
Японские уроки оказались вовсе не уроками японского языка. Die Japanischstunden waren keine Japanisch-Einführungsstunden, per se.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.