Exemplos de uso de "строгую" em russo com tradução para o alemão

<>
Стимул должен исходить от ЕС, поскольку отдельные страны обязаны будут соблюдать строгую фискальную дисциплину. Der Stimulus muss von der EU kommen, da die einzelnen Länder strenger Haushaltsdisziplin unterworfen sein werden.
Но, проведя честную, строгую оценку основных предлагаемых реформ, Независимая банковская комиссия оказала бесценную услугу и заслуживает признания за элегантно проделанную работу. Aber durch die Bereitstellung einer ehrlichen, rigorosen Beurteilung wichtiger Reformvorschläge hat uns die Unabhängige Bankenkommission einen wertvollen Dienst erwiesen und verdient Anerkennung für eine elegant bewältigte Aufgabe.
Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться. Beispielsweise haben Colorado und viele andere Staaten versucht, strengere Überprüfungen der Person vorzuschreiben, die darauf abzielen, Vorbestrafte oder Menschen mit offensichtlichen psychiatrischen Problemen davon abzuhalten, sich zu bewaffnen.
ampquot;Политически активные женщины, те, кто не соблюдает строгую форму одежды, и женщины - правозащитницы все чаще подвергаются опасности насилия, в том числе со стороны вооруженных групп и религиозных экстремистовampquot;, - говорится в отчете за 2007 год организации Amnesty International (ampquot;Международная амнистияampquot;). "Politisch aktive Frauen, diejenigen, die sich nicht an die strengen Kleidungsvorschriften hielten und Menschenrechtsaktivistinnen befanden sich zunehmend in Gefahr, misshandelt zu werden, auch von bewaffneten Gruppen und religiösen Extremisten", heißt es im Bericht von Amnesty International aus dem Jahr 2007.
Родители не строги со мной. Meine Eltern sind nicht streng zu mir.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду. Ich wurde in einem ziemlich strikt kontrollierten Umfeld untergebracht.
Все исследования проводились на строго научных основаниях. Das wird rigoros gemacht.
Мы должны его строго наказать. Wir müssen ihn streng bestrafen.
Возможно, нет необходимости в строгом единообразии практики регулирования. Eine strikt einheitliche Regulierungspraxis ist nicht unbedingt erforderlich.
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель. Wir wollten das Problem nicht auf rigorose Art lösen, sondern indem wir ein Modell bauten.
Другие члены получили менее строгие приговоры. Andere Mitglieder bekamen vor Gericht weniger strenge Urteile.
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования. Die Behörden erkennen die Notwendigkeit strikter Haushaltsdisziplin und finanzieller Regulierung.
В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов: Tatsächlich verfocht sie, was Kredite anging, eine rigorose Philosophie:
Ему посоветовали начать придерживаться строгой диеты. Er erhielt den Ratschlag, mit einer strengen Diät zu beginnen.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем. Darüber hinaus untersteht sein Nuklearprogramm strikter ziviler Kontrolle.
Обнаружилось, что такие расплывчатые понятия, как депрессия и алкоголизм, поддаются строгим измерениям; Dass wir erkannten, dass wir unscharfe Konzepte wie Depression oder Alkoholismus nehmen und rigoros messen konnten.
родителям следовало бы строже его воспитывать. die Eltern hätten es strenger erziehen sollen.
Но финансовая поддержка правительству должна быть строго обусловлена его поведением. Aber finanzielle Hilfe für die Regierung muss ganz strikt an das Leistungsprinzip gebunden sein.
Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы. Die Länder werden rigoroser, da Migrationsströme durch Gesetzgebungen umgelenkt werden können.
Мистер Йошида слишком строг со своими детьми. Herr Yoshida ist zu streng zu seinen Kindern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!