Sentence examples of "считали" in Russian

<>
Среди суннитов так считали только 23%. Unter den Sunniten waren nur 23% dieser Ansicht.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом. Sie betrachteten das als ihre patriotische Pflicht.
Они считали, что это временное улучшение. Sie dachten es wäre eine kurzfristige Veränderung.
Итак, математики считали, что это единственная альтернатива. Nun dachten die Mathematiker, dies wäre die einzige Variante.
Мы это считали чем-то очень крутым. Für uns war das damals super cool.
Некоторые считали, что вселенная в будущем снова сожмётся. Manche Leute dachten, das Universum würde in der Zukunft wieder in sich zusammenfallen.
Они считали, что всё это имеет первостепенное значение. Sie dachten, dies sei fundamental.
И люди считали, что медики должны что-то сделать. Die Leute dachten, dass Ärzte in der Lage sein sollten damit umzugehen.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов. Die alten Kolonialmächte haben Afrika lediglich als Ort zur Ressourcengewinnung betrachtet.
Сначала, после победы над коммунизмом, русские считали себя победителями. Zunächst, nachdem sie den Kommunismus überwunden hatten, betrachteten sich die Russen als Sieger.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным. Nun sagte ich, dass die Mathematiker dachten, das wäre unmöglich.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. Ungefähr 20 Prozent sind agnostisch und die übrigen können Atheisten genannt werden.
Было время, когда Брауна считали приверженцем традиционных ценностей лейбористской партии. Es gab einmal eine Zeit, da man dachte, Brown wäre ein Anhänger traditioneller Werte der Labour Party.
Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой. Als der Maastricht-Vertrag ausgehandelt wurde, betrachteten die Deutschen diese Bestimmung als großes Zugeständnis.
снова и снова 7 напитков участники считали одним вариантом выбора: Immer und immer wieder, haben sie diese sieben unterschiedlichen Getränke nicht als sieben Auswahlmöglichkeiten, sondern als eine wahrgenommen:
Возвращение евреев в Израиль не было колониализмом, как считали арабы. Die Rückkehr der Juden nach Israel war kein Kolonialismus, wie die Araber dachten.
Учёные долгое время считали, что это никогда не станет возможным. Aber Wissenschaftler dachten für lange Zeit, dass das niemals möglich sein würde.
То, что наши предки считали хорошим, мы можем таковым не считать. Was gut für unsere Vorfahren war, ist es heute möglicherweise nicht mehr.
Его, между прочим, в школе считали отсталым, ведь фактически он был дислексиком. Er wurde übrigens in der Schule als förderungsbedürftig eingestuft, denn tatsächlich war er Legastheniker.
Раньше мы считали, что теория вселенной может быть разделена на две части. Wir dachten, dass man die Theorie des Universums in zwei Teile aufteilen konnte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.