Sentence examples of "темпа" in Russian

<>
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики. Ich werde den Instruktionen folgen, den Tempo Markierungen, der Dynamik.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени. Sie beschleunigt das Tempo mit welchem sich der Körper selbst heilt verglichen mit dem auf einer klinisch relevanten Zeitskala.
Ввиду позднего старта и низкого темпа, Совет правления достиг только 4% уровня, когда нынешний финансовый кризис действенно остановил дальнейшее повышение процентных ставок. Aufgrund des verspäteten Starts und des langsamen Tempos hatte der Rat lediglich die 4 %-Marke erreicht, als die gegenwärtige Finanzkrise weitere Zinssatzerhöhungen effektiv unmöglich machte.
Единственный способ преодолеть ограниченность нашего мира - это поддерживать как можно большую дистанцию между энтропией и историей, вкладывая капитал в образование и исследования, направленные на увеличение количества возобновляемых источников энергии, уменьшение энергозатрат в нашей повседневной жизни и на замедление темпа разрушения окружающей среды. Die einzige Möglichkeit, die Endlichkeit unserer Welt zu überwinden, ist, so viel Raum wie möglich zwischen Entropie und historischer Entwicklung beizubehalten, indem wir in Bildungs- und Forschungsprojekte investieren, die darauf abzielen, den Anteil an erneuerbaren Energien zu steigern, die Energieintensität für unseren Lebensstandard zu senken und das Tempo des Umweltverfalls zu verlangsamen.
Но хотя недавние новости не столь обнадеживающие, как утверждают некоторые, я считаю, что в течение следующих нескольких месяцев произойдут некоторые реальные улучшения, которые сократят темпы общего экономического спада или даже вызовут временное повышение темпа роста ВВП, благодаря финансовым мерам по стимулированию экономики администрации Обамы. Doch obwohl die jüngsten Nachrichten weniger ermutigend sind, als einige behaupten, gehe ich davon aus, dass wir in den kommenden Monaten aufgrund der fiskalpolitischen Konjunkturimpulse der Obama-Administration einige echte Verbesserungen erleben werden, die das Tempo des Konjunkturrückgangs insgesamt verringern oder sogar zu einem zeitweisen Anstieg des BIP-Wachstums führen werden.
ЕЦБ ускоряет темп нормализации в самый подходящий момент. Die EZB erhöht das Tempo der Normalisierung in genau dem richtigen Moment.
В результате глобализации темп развития может быть взрывным. Als Folge der Globalisierung kann das Tempo der Entwicklung explosionsartig ansteigen.
Темп этого роста никак не может быть назван медленным. Das Tempo dieses Wachstums kann man keineswegs langsam nennen.
Тем не менее, "огораживание" богатых стран мира продолжается быстрыми темпами. Trotzdem geht die "Einzäunung" der reichen Länder in raschem Tempo weiter.
так это происходит с поразительными темпами в Китае и Индии. Es tut dies gerade mit erstaunlichem Tempo in China und Indien.
Можно сомневаться в темпе изменений, но не в их направлении. Das Tempo des Wandels war vielleicht ungewiss, nicht jedoch seine Richtung.
Чтобы этого добиться, необходимы технологические преобразования беспрецедентного масштаба и темпов. Dies würde bedeuten, dass ein technischer Wandel in noch nicht da gewesenem Umfang und Tempo vollzogen werden müsste.
Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет. Bei diesem Tempo würde sich die Weltwirtschaft in 14 Jahren verdoppeln.
Необходимо ускорить темп бюджетной консолидации с учётом экономического роста и уровня безработицы. Das Tempo der Haushaltskonsolidierung sollte unter aufmerksamer Betrachtung von Wachstum und Beschäftigung festgelegt werden.
Это был гораздо более маленький город, и темп урбанизации невероятен и огромен. Es war einfach eine viel kleinere Stadt und das Tempo der Urbanisierung ist unglaublich und gewaltig.
При таких темпах реальный ВВП на душу населения будет увеличиваться каждые 16 лет. Bei diesem Tempo würde sich das BIP pro Kopf alle 16 Jahre verdoppeln.
Однако старение страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе. Allerdings wird die Ersparnisquote aufgrund der Alterung nicht im gleichen Tempo sinken.
В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом. Tatsächlich sind die neuen Informationstechnologien der wohl wichtigste Grund, warum die Globalisierung in raschem Tempo voranschreitet.
Потом идут общие эффекты, такие как темп и громкость звука, которые применяются ко всей последовательности. Und dann noch übergeordnete Effekte wie Tempo und Lautstärke, die man auf die gesamte Sequenz anwendet.
вы сами выбираете свой темп следуя линии но вы должны их так или иначе соблюдать. Man wählt sich sein eigenes Tempo und seine eigene Art, dieser Linie zu folgen, aber man muss sie schon mehr oder weniger beachten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.