Sentence examples of "требующим" in Russian with translation "verlangen"

<>
Мы требуем соблюдения наших предписаний Wir verlangen, dass Sie sich an unsere Vorgaben halten
Того требует культура тех стран. Das verlangen diese anderen Kulturen."
Этот вопрос требует международного внимания. Diese Frage verlangt internationale Aufmerksamkeit.
Интересы Запада требуют сохранения участия. Die Interessen des Westens verlangen, dass wir engagiert bleiben.
Они все требуют возврата денег. Sie alle verlangen die Rückgabe des Geldes.
Переходные глаголы требуют наличия дополнения: Ein transitives Verb verlangt dagegen nach einem Objekt:
Можно ли требовать большего от президента? Kann man von einem Präsidenten wirklich mehr verlangen?
Этого невозможно требовать от большинства людей. Es ist zuviel verlangt von den meisten Menschen.
Его Нобелевская премия мира требует этого. Das verlangt sein Friedensnobelpreis.
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов. Äußerst wichtig ist an dieser Stelle, dass die Protestierenden keine freien Wahlen verlangten.
Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики? Ist es totalitär Lesen, Schreiben und Mathematik zu verlangen?
И вроде бы они вправе требовать этого. Es ist scheinbar sehr vernünftig, das zu verlangen.
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета? Anpassungen der riesigen Ungleichgewichte der Leistungsbilanzen verlangen?
Мы требуем от наших представителей технических знаний Wir verlangen von unseren Vertretern technische Kenntnisse
Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра. Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums.
Ваше тело требует более умеренного темпа жизни. Ihr Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo.
Твое тело требует более умеренного темпа жизни. Dein Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo.
Зачем тогда греки требуют вернуть Мраморы Элгина? Wieso sonst verlangen die Griechen die Rückgabe der Pantheon-Skulpturen?
Албанские проблемы требуют нахождения доморощенных албанских компромиссов. Die albanischen Fragen verlangen jetzt selbst gemachte albanische Kompromisse.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений. Revolutionen verlangen nach moralischer Klarheit und unerschütterlicher Überzeugung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.