Sentence examples of "убирали" in Russian

<>
Но нападения никогда не приводили к существенным радиологическим последствиям, потому что заводы еще строились, содержали несущественное количество ядерного материала, убирали радиоактивные элементы до нападения или потому что нападавший не попадал в цель. Doch richteten die Luftangriffe niemals bedeutsame Strahlenschäden an, da die Anlagen entweder noch im Bau waren, belanglose Mengen an nuklearem Material enthielten, die radioaktiven Elemente vor dem Angriff entfernt wurden oder weil die Angreifer das Ziel verfehlten.
И должен сказать, что эту комнату не убирали с 1888-го года. Und man muss sagen, dass das Zimmer schon seit 1888 nicht aufgeräumt worden ist.
Одним словом, мою комнату убирали не раз в день, а три раза в день. Und tatsächlich, mein Zimmer dort wurde nicht nur einmal am Tag aufgeräumt, sondern dreimal.
Они убрали гематому за глазом. Sie entfernten ein Hämatom hinter meinem Auge.
Давайте я уберу это прочь. Ich räume einige von diesen aus dem Weg.
А я пытаюсь это убрать. Und ich versuche es zu entfernen.
И они убирают все листья. Und sie räumen die Blätter weg.
Они хотят убрать их из системы доменных имён. Sie möchten sie aus dem Domain-Namen-System entfernen.
Я лучше уберу их с дороги иначе буду запинаться. Ich werde die mal besser aus dem Weg räumen, sonst werde ich wohl darüber stolpern.
Блог "Feministing" сумел убрать товары с полок Wallmart. Feministing war in der Lage, Ware aus den Regalen von Walmart entfernen zu lassen.
Если орел - вы разочаровано убираете бокалы и возвращаете на место шампанское. Wenn Zahl kommt - nun ja, dann räumen Sie einigermaßen enttäuscht die Gläser und den Sekt wieder weg.
Уберите огонь и налейте сверху воду, или остудите его, поршень опустится. Man entfernt das Ganze von der Flamme und gießt Wasser darüber oder lässt es abkühlen, und der Kolben sinkt.
Супруг не убирает свою одежду, или супруга всегда опаздывает на встречи, не имеет значения, ладно? Der Mann räumt seine Klamotten nicht weg, oder die Frau ist immer zu spät, egal was es ist, ok?
Когда это было раскрыто, она потеряла свою стоимость и была убрана из музея. Und all das entdeckt wurde, verlor es all seinen Wert und wurde aus dem Museum entfernt.
Но преград так много, что необходимо международное давление на Гватемалу для того, чтобы убрать эти препятствия. Doch der Hürden gibt es viele und der internationale Druck auf Guatemala muss andauern, um diese Hindernisse aus dem Weg zu räumen.
Я убрал все имена, в том числе имя автора, и заголовки, остались одни факты. Ich entfernte den Namen des Autors - alles war weg, außer der Fakten.
Это коммерция в Кении, прямо возле железнодорожных путей, да так близко, что торговцам иногда приходится убирать товар с путей. Das ist Handel in Kenia, direkt entlang der Zuggleise, so nah an den Zuggleisen, dass die Händler ihre Waren manchmal aus dem Weg räumen müssen.
Когда мы проанализировали все новости и убрали всего лишь одну из них, мир стал выглядеть вот так. Falls wir alle Themen, über die man berichtete, analisieren wollen würde, und nur ein einziges Thema entfernen würde, dann würde die Welt so aussehen.
Возможно, Кремль упустил свой шанс убрать Саакашвили при помощи явной силы, однако не стоит исключать косвенных, более скрытых попыток. Der Kreml hat seine Chance, Sakaschwili durch offene Gewalt aus dem Amt zu entfernen, möglicherweise verspielt, obwohl undurchsichtige, geheimere Machenschaften nicht auszuschließen sind.
Я думаю дело в том, что мы очень шовинистичны по отношению к биологии, если убрать углерод, то могут случиться другие вещи. Denn es ist so, wir sind so chauvinistisch im Hinblick auf Biologie, wenn man Kohlenstoff entfernt, dann gibt es andere Dinge, die passieren können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.