Exemples d'utilisation de "удара" en russe

<>
Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии. Jetzt steht ihnen ein zweiter Schlag durch die globale Rezession bevor.
расправляется во время удара, и перерасправляется. er expandiert während des Stoßes und überexpandiert sogar.
От одного удара ни один дуб не упадёт. Von einem Streich fällt keine Eiche.
Между тем, Гильберто Лопес Мейер, генеральный директор Аэропортов и Вспомогательных служб, сказал, что во время удара президентский вертолет управлялся на крейсерской скорости и что это случилось на мягкой поднимающейся почве. Seinerseits versicherte Gilberto López Meyer, Generaldirektor von Aeropuertos y Servicios Auxiliares (Sekretariat für Flugzeuge und Hilfsdienste in Mexiko), dass der Hubschrauber vom Estado Mayor Presidencial beim Aufschlag mit Reisefluggeschwindigkeit geflogen und das Flugzeug auf ein weichen Abhang gefallen war.
"Эта информация укрепляет гипотезу об обычном летном маневре в момент удара", сказал он. "Diese Information stärkt die Annahme, dass es sich zum Zeitpunkt des Aufpralls um eine normale Flugoperation handelte."
Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха. Bitte bemerken Sie das Leben des Klanges nachdem der eigentlichen Initial-Schlag, oder Atem, hervorgebracht wurde.
но когда он начинает, животные, ударяющиеся об экран, под воздествием удара биолюминесцируют. Die Biolumineszenz der Tiere, die dabei gegen den Schirm stoßen, wird stimuliert.
От сильного удара автомобиль отбросило на противоположную сторону дороги, где он столкнулся с грузовиком. Durch die Wucht des Aufpralls wurde der Wagen auf die Gegenfahrbahn geschleudert und prallte dort mit dem Lkw zusammen.
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга. Auch wenn einige Länder dem unmittelbaren Schlag eines Dollareinbruchs ausweichen können, müssen sie dennoch auf einen Bumerangeffekt gefasst sein.
Экономический рост, начавшийся после Оранжевой Революции, подкрепляет это нежелание, поскольку разрастающийся средний класс почти всегда предпочитает гибкость плюрализма вместо удара кулака авторитаризма. Das Wirtschaftswachstum seit der Orangenen Revolution stärkt diesen Widerwillen, da eine größer werdende Mittelschicht fast immer die Flexibilität des Pluralismus dem Schlag einer autoritären Faust vorzieht.
В действительности переговоры провалились, поскольку никто - ни Европа, ни США, ни Китай или Индия, или любая другая из главных развивающихся стран - не захотел взять на себя кратковременного политического удара, задев неэффективных фермеров и изнеженную домашнюю промышленность для получения большей долговременной прибыли практически для каждого. In Wirklichkeit scheiterten die Gespräche, weil niemand bereit war - weder Europa, noch die Vereinigten Staaten, China, Indien oder die anderen großen Entwicklungsländer -, den kurzfristigen politischen Schlag dafür einzustecken, dass man ineffizienten Landwirten und verhätschelten einheimischen Industriezweigen auf die Füße tritt, um größere langfristige Vorteile für nahezu alle Menschen zu erreichen.
Нестабильность наносит удар, наподобие молнии. Instabilität schlage einfach ein wie ein Blitz.
И сегодня я расскажу о сокрушающих ударах. Und heute werde ich über den zuschlagenden Typ des Stoßes sprechen.
Действительно, когда Америка нанесла ответный удар, почти никто не оплакивал падение "Талибан", которых осуждали за их фанатизм. Tatsächlich beklagte, als Amerika auf die Anschläge reagierte, fast niemand den Sturz der wegen Ihres Fanatismus allgemein verurteilten Taliban.
Одним ударом дуба не свалишь. Von einem Streiche fällt keine Eiche.
"В исследовании сообщается, что в другом месте нет компонентов судна, удар произошел в состоянии структурной целостности. "Bei der Suche wurden keine Flugzeugteile an anderen Stellen gefunden, der Aufschlag betraf die gesamte Struktur.
Например, одна из вещей, которой учатся ударники, в отличии от музыкантов, это обычная дробь одиночными ударами. Zum Beispiel ist eines der Dinge, die man lernt wenn es darum geht, ein Perkussion Spieler zu werden, im Gegensatz zu einem Musiker, ist im Grunde geradeheraus, einzelne Takt Abläufe.
Гиганты самолетостроения часто обмениваются ударами по техническим вопросам с помощью рекламы в профессиональной прессе. Flugzeuggiganten teilen häufig Hiebe über technische Details mittels Werbung in der Fachpresse aus.
Это был только первый удар. Doch das war nur der erste Schlag.
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики. Die Finanzkrise versetzte diesem übermäßigen Vertrauen in die wissenschaftliche Wirtschaftslehre einen tödlichen Stoß.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !