Usage examples of "уже сейчас" in Russian with translation to German

<>
Я уже сейчас планирую много ходить по музеям Ich plane schon jetzt mehrere Museumsbesuche
Уже сейчас, личинки искусственно разводимых устриц погибают в больших количествах в некоторых местах. Und schon jetzt sterben kommerziell gebruetete Austernlarven an einigen Orten in grossen Mengen.
На самом деле, уже сейчас во многих американских штатах можно пойти и купить биолюминесцентных питомцев. Und in der Tat können können Sie schon jetzt in vielen US-Bundesstaaten biolumineszente Haustiere kaufen.
Уже сейчас понятно, что высоко-рискованные ставки в 2008 году оправдают себя не больше, чем в 1929 году. Schon jetzt ist klar, dass sich die hochriskante Wette des Jahres 2008 nicht ausgezahlt hat - genau so wenig wie 1929.
Уже сейчас такие вопросы, как изменение климата и энергоснабжение, демонстрируют тщетность изолированного национального действия и критическую важность как углубления, так и расширения ЕС. Schon jetzt zeigen sich bei Themen wie dem Klimawandel und der Energieversorgung die Sinnlosigkeit isolierter nationaler Aktionen und die entscheidende Bedeutung sowohl einer Vertiefung als auch einer Erweiterung der EU.
Получается, что де факто ЕЦБ и Европейская Комиссия укрепляют позиции тех правительств стран Восточной Европы, которые уже сейчас тратят те субсидии, которые они планируют получить после вступления в ЕС. Momentan unterstützen die EZB und die Europäische Kommission de facto die Positionen populistischer Regierungen in Osteuropa, die schon jetzt die Gelder ausgeben, die sie sich in Zukunft von der EU erhoffen.
Уже сейчас некоторые утверждают, что в его европейской политике можно заметить отсылки к Гарольду Вильсону, другому известному "переговорщику об изменении условий" членства Великобритании в тогдашнем Европейском сообществе, когда на референдуме большинство проголосовало за Европу. Schon jetzt behaupten einige, in seiner Europapolitik Ansätze eines Erben Harold Wilsons zu erkennen, eines weiteren berühmten "Neuverhandlers" der Bedingungen der britischen Mitgliedschaft in der damaligen Europäischen Gemeinschaft, der später ein Referendum zu Europa gewann.
И этот прибор есть уже сейчас. Und das gibt es heute.
Будущее уже началось, будущее уже сейчас. Die Zukunft ist da, und die Zukunft ist jetzt.
Возможно начать уже сейчас, просто это опасно. Es ist jetzt schon möglich zu starten, das ist aber noch zu gefährlich.
Потому что иначе все должно закончиться уже сейчас. Es wäre vorbei, wie bei Hamlet.
Если такое случится, то далекое будущее наступит уже сейчас. Wenn das passiert, hat die langfristige Zukunft bereits begonnen.
Если мы всерьёз хотим обеспечить режим нераспространения, пора действовать уже сейчас. Wenn wir es mit der Rettung des Nichtverbreitungsregimes ernst meinen, müssen wir jetzt handeln.
Уже сейчас эти системы проходят тестирование, и будут готовы в ближайшее время. Diese Systeme werden zur Zeit getestet und sehr bald für den produktiven Einsatz bereit sein.
Уже сейчас двадцать процентов глобального ВВП производится в районах с дефицитом воды. Schon heute werden 20% des weltweiten BIP in wasserarmen Gebieten erzielt.
Индия уже сейчас имеет хороший образ, и это должно сохраниться и дальше. Und Indien ist, und muss, meiner Meinung nach, das Land der besseren Geschichte bleiben.
Мы должны признать последствия, и мы должны начать готовиться к ним уже сейчас. Wir müssen uns den Konsequenzen stellen und wir fangen besser an uns vorzubereiten.
Да, мы создаём инструмент, который позволит издателям легко создавать подобные книги уже сейчас. Genau, wir entwickeln ein Werkzeug, das es für Verleger sehr einfach macht, Inhalte zu gestalten.
Уже сейчас трудно накормить, обеспечить питьевой водой, лекарствами и топливом 6.5 миллиардов людей. Wir haben Probleme mit Nahrungsmitteln, mit frischem und sauberem Wasser, Medizin, Treibstoff für 6,5 Milliarden Menschen.
Многие учённые уже сейчас могут выращивать разные виды клеток, плюс у нас есть стволовые клетки. Viele Wissenschaftler können jetzt viele verschiedene Zellarten züchten - auch haben wir Stammzellen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!