Exemples d'utilisation de "узбек" en russe

<>
Traductions: tous12 usbeke12
немногие туркмены, узбеки, таджики могут позволить себе получить даже толковое начальное образование. Nur wenige Turkmenen, Usbeken und Tadschiken können sich auch nur eine vernünftige Grundschulbildung leisten.
В одном из небольших городков центральной России группа подростков жестоко избивает двух узбеков. In einer Kleinstadt in Zentralrussland werden zwei Usbeken von einer Gruppe Teenager brutal zusammengeschlagen.
Там мы встретились с группой афганских узбеков, которые помогли нам устроиться в Мазари-Шарифе. Dort trafen wir eine Gruppe afghanischer Usbeken, die uns halfen, uns in Mazar-i-Sharif niederzulassen.
Я жил в сообществе узбеков и там познакомился со своей женой Фатимой и еще одним узбеком. Ich lebte in einer Gemeinschaft von Usbeken und traf während meines Aufenthalts dort meine Frau Fatima, die ebenfalls Usbekin ist.
Я жил в сообществе узбеков и там познакомился со своей женой Фатимой и еще одним узбеком. Ich lebte in einer Gemeinschaft von Usbeken und traf während meines Aufenthalts dort meine Frau Fatima, die ebenfalls Usbekin ist.
В Кыргызстане всего за последние несколько недель до беспрецедентного уровня выросло насилие, происходящее, между киргизами и узбеками. In Kirgisistan,ereignete sich allein schon innerhalb der letzten paar Wochen ein beispielloses Ausmaß an Gewalt zwischen ethnischen Kirgisten und ethnischen Usbeken.
К сожалению, в Таджикистане были люди, которым не нравилось то, что в их стране живет горстка узбеков. Unglücklicherweise gab es in Tadschikistan Leute, die es nicht mochten, dass in ihrem Land eine Gruppe Usbeken lebte.
Они хотят защитить свои традиции, старые и архаичные, пусть даже к ним присоединяются джихадисты, пакистанцы, арабы, узбеки, таджики. Sie wollen ihre jahrhundertealten und archaischen Traditionen verteidigen, auch wenn sich ihnen Dschihadisten, Pakistani, Araber, Usbeken und Tadschiken angeschlossen haben.
Поэтому однажды в ноябре 1999 года таджикские власти окружили 200-300 узбеков и сказали, что они отправят нас назад в Узбекистан. Also verhafteten die tadschikischen Behörden im November 1999 etwa 200-300 Usbeken und verkündeten, sie würden uns nach Usbekistan zurückbringen.
По этому сценарию таджики, узбеки, хазары и другие этнические меньшинства смогут установить самоуправление в афганских регионах, в которых они доминируют, оставляя земли пуштун по обе стороны проведенной Великобританией Линии Дюрана в состоянии ферментации. In diesem Szenario wären Tadschiken, Usbeken, Hazara und andere ethnische Minderheiten in der Lage, in den von ihnen dominierten afghanischen Gebieten für Selbstverwaltung zu sorgen und die paschtunischen Siedlungsgebiete auf beiden Seiten der von den Briten gezogenen Durand-Linie wären Entwicklungsprozessen überlassen.
Но обращение с заключенными разных национальностей (арабами, узбеками, угуирами, китайцами) на военной базе Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо на Кубе показывает, что Президент Буш и его высшие советники применяют Соглашения, только когда им это нужно. Die Behandlung allerdings, die man den Gefangenen verschiedener Nationalitäten (Araber, Usbeken, Uighuren und Chinesen) am amerikanischen Stützpunkt Guantanamo Bay in Kuba angedeihen ließ, zeigt, dass Präsident Bush und seine Berater die Konvention nur anwenden, wenn es ihnen gerade passt.
СССР распался из-за того, что его единые наднациональные образования не смогли сплотить и удержать входящие в них нации (чехов, узбеков, венгров, народности Сибири, поляков, монголов и т.д.) с совершенно разной историей, условиями жизни, стремлениями и желаниями. Die UdSSR zerbrach, weil ihre monolithischen Institutionen nicht in der Lage waren, den zutiefst unterschiedlichen historischen Gegebenheiten, Lebensumständen und Zielen der verschiedenen Völker - wie Tschechen, Usbeken, Ungarn, Sibirier, Polen und Mongolen - Rechnung zu tragen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !