Sentence examples of "улучшенными" in Russian with translation "sich bessern"

<>
Единая Европа с увеличившимся количеством рабочих мест, более свободной конкуренцией и упрощенными и улучшенными правилами, приносящими выгоду компаниям, потребителям и рабочим. Ein Europa mit mehr Arbeitsplätzen, freierem Wettbewerb und einfacheren und besseren Regeln zum Wohle der Unternehmen, Verbraucher und Arbeiter!
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации? Wie wird die EZB auf bessere Nachrichten aus der Wirtschaft reagieren?
улучшение лечения больных туберкулезом, склонных также и к заболеванию ВИЧ/СПИДом; eine bessere Behandlung von Tuberkulosepatienten, die häufig auch an HIV/AIDS erkranken;
Эта программа направлена на улучшение партнерских отношений, сокращение операционных затрат и увеличение эффективности. Es ist eine Erklärung für bessere Partnerschaften, geringere Transaktionskosten und mehr Wirksamkeit.
Улучшению координации может способствовать аналитическая работа по взаимосвязи финансового развития и реальной экономики. Eine bessere politische Koordinierung kann von verbesserter Analysearbeit an den Schnittstellen zwischen Finanzentwicklungen und der Realwirtschaft profitieren.
В некоторых случаях их страдания могут быть облегчены путем улучшения управления этими странами. In einigen Fällen kann ihr Leiden tatsächlich durch bessere Staatsführung in den jeweiligen Ländern gelindert werden.
В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений. Hierbei kann es immer eine noch stärkere Resistenz gegen Krankheiten, eine noch längere Lebenserwartung, noch bessere körperliche Fähigkeiten, und noch größere geistige Kapazitäten geben.
С помощью вашего улучшенного понимания нашей взаимосвязи и разнообразных потребностей, вы можете это сделать. Sie werden es können, denn Ihre Generation ist mit einem besseren Gespür für die Zusammenhänge und vielfältigen Bedürfnisse unserer vernetzten Welt aufgewachsen.
Также еще нужны другие помощники для повышения осведомленности и улучшение гигиены в лагерях и общинах. Weitere Kräfte werden benötigt, um die Menschen in Lagern und Gemeinden über bessere Hygiene zu informieren.
Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения. Infolgedessen konzentrieren sich die Medien tendenziell darauf, dass bessere Erziehung und psychische Behandlungsmöglichkeiten notwendig sind.
И, между прочим, самой лучшей профилактикой демографического взрыва является распространение образования и улучшение здравоохранения в мире. Und nur nebenbei, die größte Absicherung gegen eine Bevölkerungsexplosion ist eine bessere Erziehung und Ernährung in der ganzen Welt.
только после развития финансовых рынков те, кто с ними работал, потребовали улучшения законодательства, чтобы защитить инвесторов. Erst nachdem sich die Finanzmärkte entwickelt hatten, forderten die Marktteilnehmer bessere Gesetze, um die Anleger zu schützen.
К тому же, улучшение отношений с Египтом означает более тесные связи с Морси и с "Братьями-мусульманами". Und bessere Beziehungen mit Ägypten setzen engere Verbindungen mit Mursi und der Muslimbruderschaft voraus.
Это необязательно означает усиление регулирования, но это определенно означает повышение качества регулирования, основанного на улучшении побудительных мотивов. Das bedeutet nicht unbedingt mehr Regulierung, aber es bedeutet gewiss eine bessere Regulierung mit dem Schwerpunkt, das Anreizsystem zu verbessern.
Употребление китового мяса в пищу не является чем-то необходимым для здоровья или для улучшения питания японцев. Der Verzehr von Walfleisch ist weder für die Gesundheit noch für eine bessere Ernährung der Japaner notwendig.
увеличение объема торговли, улучшения ее условий, распределение инвестиций и технологий как между бедными, так и между богатыми странами. Ein größeres Handelsvolumen, bessere Handelsbedingungen sowie die Ankurbelung von Investitionen und Technologietransfer, wovon wiederum sowohl die Armen als auch die Reichen profitieren.
А африканским политикам необходимо быть более последовательными в своих требованиях об улучшении статистики и ее использовании для обоснования решений. Und die afrikanischen Politiker müssen konsequenter bessere Statistiken einfordern und bei ihren Entscheidungen zugrundelegen.
Мы с моим бывшим студентом Алланом Вейссом с 1990 года ведем кампанию за улучшение институтов управления риском в сфере недвижимости. Mein ehemaliger Student Allan Weiss und ich kämpfen seit 1990 für bessere Institutionen für das Risikomanagement im Immobilienbereich.
В условиях, когда Китай и США остаются за рамками договора, проблема, скорее всего только усугубится, прежде чем пойти на улучшение. Da China und die USA sich nicht daran beteiligen, wird das Problem wahrscheinlich weitaus schlimmer werden bevor es sich bessert.
И с начала кризиса страны "большой двадцатки" - с Францией (и США) как движущими силами - настаивали на улучшении регулирования, управления и отчётности. Und seit Beginn der Krise drängen die G20-Staaten - mit Frankreich (und den USA) als treibenden Kräften - auf bessere Regulierung, Governance und Rechenschaftspflicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.