Sentence examples of "упадку" in Russian with translation "niedergang"

<>
Путь Японии к гармоничному упадку Japans Weg in den harmonischen Niedergang
Например, два десятилетия назад общее мнение сходилось на том, что Америка идет к упадку. Zum Beispiel herrschte vor zwei Jahrzehnten die Meinung vor, dass die USA im Niedergang begriffen seien.
Вскоре президент Жак Ширак обвинял своего соперника, Лионеля Жоспена, в том, что он привел к "французскому упадку". Schon bald gab Präsident Jacques Chirac seinem Rivalen Lionel Jospin die Schuld am "Niedergang Frankreichs".
Что касается перехода власти, большое внимание сегодня уделяется предполагаемому упадку Америки, часто с кажущимися историческими аналогиями с Великобританией и Римом. In Bezug auf Machtwechsel wird dem angeblichen Niedergang Amerikas zurzeit viel Aufmerksamkeit zu teil, oftmals in Verbindung mit oberflächlichen historischen Analogien zu Großbritannien und Rom.
Ни постепенная эрозия американской доли рынка образования, ни появление новых амбициозных конкурентов в Азии, Европе и на Ближнем Востоке не означает, что американские университеты находятся на пути к неизбежному упадку. Weder die allmähliche Erosion des amerikanischen Marktanteils bei den Studenten noch das Aufkommen ehrgeiziger neuer Konkurrenz in Asien, Europa und dem Nahen Osten bedeutet, dass sich Amerikas Universitäten im unweigerlichen Niedergang befinden.
Глобализация и научно-технический прогресс видоизменяют производство по всей европе, приводя к упадку традиционных отраслей промышленности и быстрому росту высокотехнологичного производства, банковского дела и финансов, научных исследований и деловых услуг. Globalisierung und technologische Veränderungen gestalten die Produktion europaweit um, was zum Niedergang traditioneller Branchen und zum rasanten Wachstum der Hightechfertigung, des Bank- und Finanzsektors, der wissenschaftlichen Forschung und der Unternehmensdienstleistungen führt.
Упадок, причиненный Америкой самой себе Amerikas selbstverschuldeter Niedergang
Джон Маккейн и упадок Америки John McCain und der Niedergang Amerikas
Упадок - это метафора, вводящая в заблуждение. Der Begriff "Niedergang" ist eine irreführende Metapher.
На самом деле, искусство не в упадке. In Wirklichkeit befinden sich die Künste gar nicht im Niedergang.
Во-первых, Америка не находится в упадке. Zunächst einmal kann von einem Niedergang Amerikas nicht die Rede sein.
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка. Das entspricht wohl kaum dem Bild eines absoluten wirtschaftlichen Niedergangs.
Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки: Die Ursache für Chens moralischen Niedergang wurde von den Griechen in der Klassik als Hybris bezeichnet:
Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента. Dieser parallele Niedergang war ein von Historikern überall auf dem Kontinent häufig diskutiertes Thema.
Речь идет не столько об упадке Америки, сколько о "подъеме остальных". Das ist weniger eine Frage des amerikanischen Niedergangs als vielmehr eine "des Aufstiegs der anderen".
Единственное зерно истины в жалобах об упадке искусства касается трёх сфер. Der einzige Körnchen Wahrheit an dieser Klage, dass die Künste im Niedergang begriffen seien, findet sich in drei Bereichen.
Турция фактически смирилась с неизбежным упадком репрессивного режима Баас в Сирии. Die Türkei hat sich praktisch mit dem unaufhaltsamen Niedergang des repressiven syrischen Baath-Regimes abgefunden.
Ветераны "Солидарности" полагали, что за упадком диктатуры последует их собственное правление. Die Veteranen der Solidarnosc-Bewegung glaubten, dass auf den Niedergang der Diktatur ihre eigene Herrschaft folgen würde.
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок. Jetzt glauben viele wieder an den Niedergang.
Сегодня, однако, американская "империя" находится в состоянии относительного упадка и фискального истощения. Heute jedoch befindet sich das "US-Imperium" im relativen Niedergang und ist fiskalisch überfordert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!