Ejemplos de uso de "упустили" en ruso con traducción al alemán

<>
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки. Die Gesundheitsbehörden in Nordamerika haben den Moment für diesen Lerneffekt größtenteils verpasst.
Но они упустили из виду главное: Dabei haben sie aber einen wesentlichen Punkt übersehen:
Затем президент Франции принял на себя роль воспитателя в детском саду в отношении, как он выразился, "плохо воспитанных" стран-кандидатов, говоря им, что они "плохо себя ведут" и что "они упустили прекрасную возможность промолчать". Dann nahm der französische Präsident den, wie er sich ausdrückte, "schlecht erzogenen" Beitrittsländern gegenüber die Rolle eines Kindergärtners ein und erzählte ihnen, dass sie sich ,,unartig" verhalten hätten und eine ,,gute Gelegenheit, den Mund zu halten," versäumt hätten.
Мы также не желаем, чтобы они упустили возможность установить лучшие связи с Европой. Ebensowenig wie das serbische Volk, wollen wir ihr Anknüpfen an bessere Beziehungen zu Europa nicht verpassen.
Но во многих других ситуациях, мы упустили бы главные источники мотивации - и таким образом приняли бы бесполезные, а также неэффективные меры, нацеленные на получение результатов, которые мы ищем. Doch in vielen anderen Situationen übersehen wir so wichtige Quellen von Motivation - und führen nutzlose, wenn nicht sogar kontraproduktive Maßnahmen ein, um die von uns angestrebten Ergebnisse hervorzubringen.
Намеренно или нет, регуляторы, похоже, упустили свой шанс, чтобы ввести серьезные изменения в правила глобальных финансов, и сейчас правительства настолько ослаблены, что они находятся в полной зависимости от тех, кто не так давно молил их о помощи. Ob bewusst oder nicht, scheinen die Regulierer ihre Chance verpasst zu haben, ernsthafte Änderungen an den Regeln des globalen Finanzwesens vorzunehmen, und die Regierungen sind nun derart geschwächt, dass sie denen ausgeliefert sind, die vor nicht allzu langer Zeit sie um Hilfe anflehten.
Но что упустили, так это тот факт, что эффект роста услуг на совокупный экономический рост оказался таким же сильным, если не сильнее, чем эффект роста производства на общий рост. Übersehen wird dabei allerdings, dass die Auswirkungen des Dienstleistungswachstums auf das gesamte Wirtschaftswachstum ebenso stark, wenn nicht sogar stärker zu sein scheinen, als die Auswirkungen des Wachstums am verarbeitenden Sektor auf das Gesamtwachstum.
Если нам не повезет и не окажется, что климатологи упустили из внимания какие-то чрезвычайно важные каналы секвестрации углекислого газа, модели, прогнозирующие глобальное потепление, будут столь же неумолимо точны в 2009 году Denn, sofern nicht ein extremer Glücksfall eintritt und die Klimatologen einen immens wichtigen Kanal zur Kohlenstoffspeicherung übersehen haben, werden die Vorhersagemodelle zur globalen Erwärmung im Jahr 2009 noch immer in beängstigender Weise zutreffend sein.
Я снова упустил свой шанс. Ich habe wieder eine Chance verpasst.
И теперь он рискует упустить другой важный ключ. Und nun läuft man Gefahr, einen weiteren wichtigen Ansatz zu übersehen.
Если бы я только не упустил эту возможность! Wenn ich doch diese Gelegenheit nicht versäumt hätte!
Конечно же, французский президент, стремящийся к мировому успеху, причём, которому вскоре предстоит участвовать в следующих президентских выборах, не упустит такой возможности? Sicherlich wird sich ein französischer Präsident, der angesichts anstehender Wahlen im eigenen Lande nach einem globalen Erfolg giert, diese Chance nicht entgehen lassen?
По иронии, Нобелевская премия была присуждена за исследования когнитивных (т.е. познавательных) характеристик, целиком упускаемых из вида большинством широко известных средств оценки умственных способностей, используемых бихевиористской наукой: Ironischerweise wurde der Nobelpreis für Studien über kognitive Merkmale vergeben, die in dem bekanntesten Bewertungsinstrument der Verhaltenswissenschaften - den Intelligenztests - völlig unberücksichtigt bleiben.
Я упустил ещё один шанс. Ich habe wieder eine Chance verpasst.
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны. Wir übersehen eine völlig andere Seite des Krieges.
Если бы я только не упустила эту возможность! Wenn ich doch diese Gelegenheit nicht versäumt hätte!
Такое стечение политических нужд создало для всех трех стран возможности по налаживанию более эффектного сотрудничества в сфере управления гражданской атомной энергетикой, и эту возможность нельзя упустить. Durch dieses Aufeinandertreffen politischer Notwendigkeiten ergab sich für alle drei Länder die Chance, im Bereich der zivilen Nutzung der Atomkraft enger zusammenzuarbeiten und diese Chance sollte man sich nicht entgehen lassen.
Это всего лишь очередная упущенная возможность. Es ist lediglich eine weitere verpasste Gelegenheit.
Напротив, женщин-кандидатов, как правило, попросту упускают из виду. Im Gegenteil, Kandidatinnen werden meist einfach übersehen.
Другая возможность была упущена в конце того десятилетия. Zehn Jahre Später wurde eine weitere Gelegenheit versäumt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.