Usage examples of "установила" in Russian with translation to German

<>
Организация Африканского Единства, прежде называвшаяся Африканским Союзом, в момент своего создания в 1963 году установила себе слишком высокие цели. Die Organisation der Afrikanischen Einheit, umbenannt in Afrikanische Union, hat sich selbst unerreichbar hohe Ziele gesetzt, als sie 1963 gegründet wurde.
В январе 2011 года она свергла правительство Саада Харири и установила другое, по своему усмотрению. Im Januar 2011 stürzte sie die Regierung unter Saad Hariri und installierte eine mehr nach ihrem eigenen Geschmack.
Эта группа экспертов установила, что равновесие сил между США и Китаем, и в азиатском регионе, и во всем мире, скорее всего в течение следующих 20 лет твердо сохранится на стороне Америки. Diese Kommission hatte festgestellt, dass die USA im Kräfteverhältnis zwischen den USA und China sowohl global als auch in Asien über die nächsten zwanzig Jahre hinaus dominieren dürften.
Она установила новый мировой рекорд. Sie hat einen neuen Weltrekord aufgestellt.
Тем не менее, как ни странно, именно ФРС, а не ЕЦБ, установила целевой уровень безработицы. Aber merkwürdigerweise ist es die Fed, nicht die EZB, die ein Ziel für die Arbeitslosenquote festlegt.
Комиссия по связи ООН недавно установила цель - помочь получить доступ к скоростному интернету 50% населения развивающегося мира, сравните с нынешними 20%. Die Breitband-Kommission der UNO hat vor kurzem das Ziel gesetzt, den Breitband-Zugang in 50% der Entwicklungsländer auszubauen, im Gegensatz zu momentan 20%.
В самом деле, больше не может быть никаких дискуссий относительно необходимости этих действий, поскольку Межправительственная группа по изменению климата (МГИЗ), которую я возглавляю, установила, что изменение климата, без каких-либо научных сомнений, уже однозначно происходит. Es kann überhaupt keine Diskussion über die Notwendigkeit von Maßnahmen geben, da der UNO-Klimaausschuss (IPCC), dessen Präsident ich bin, den Klimawandel als eindeutige, über jeden wissenschaftlichen Zweifel erhabene Realität festgestellt hat.
Я установила бары салатов во всех школах когда начала там работать. Ich habe zu Beginn gleich in all unseren Schulen Salat-Theken aufgestellt.
Удостоенный Нобелевский премии глобальный научный процесс под названием Межправительственная группа по изменению климата (МГИК) установила "золотой стандарт" научной строгости при анализе угроз, которые появляются вследствие изменений климата, вызванных человеком. Der mit dem Nobelpreis ausgezeichnete wissenschaftliche Prozess, der als Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC, Zwischenstaatlicher Ausschuss für Klimaänderungen) bezeichnet wird, hat bei der Analyse der Gefahren des durch den Menschen verursachten Klimawandels hohe Maßstäbe für wissenschaftliche Exaktheit gesetzt.
Я установила новый рекорд на национальных американских - Олимпийских отборочных - играх в том мае, и была, знаешь, уверена, что я уеду домой с золотом. Ich hatte bei den U.S. Nationals - den Olympischen Probeläufen - im Mai neue Rekorde aufgestellt und ich war mir einfach sicher, dass ich mit Gold nach Hause kommen würde.
Так, например, с момента встречи "Большой двадцатки" в ноябре прошлого года в Каннах Европа увеличила свои финансовые брандмауэры на 200 миллиардов евро (252 млрд долларов США), реструктуризировала долг Греции, предприняла шаги в направлении укрепления банков и банковских правил, установила правила бюджетной дисциплины и реализовала ряд реформ на рынке труда и товарных рынках. Seit dem G20-Gipfel in Cannes im vergangenen November etwa hat Europa seine finanziellen Brandmauern um €200 Milliarden erhöht, die griechischen Schulden umstrukturiert, Schritte zur Stärkung seiner Banken und Bankenaufsicht ergriffen, Regeln für mehr Haushaltsdisziplin aufgestellt und eine Reihe von Arbeits- und Produktmarktreformen umgesetzt.
Мужчины помогают, но в жестко установленных рамках. Männer helfen ein bisschen, aber nur innerhalb streng festgelegter Regeln.
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты. Nicht allen ist wohl bei dem Gedanken, Prioritäten setzen zu müssen.
Прежде всего, всё установлено наоборот. Erstens, das wurde falsch herum installiert.
Кто будет устанавливать правила игры? Wer bestimmt die Spielregeln?
Мы установили, что Ваш чек не подписан Wir haben festgestellt, dass Ihr Scheck nicht unterschrieben war
Установили проектор на стене больничной парковки. Wir haben einen Projektor aufgestellt gegen eine Wand des Parkplatztes vor dem Krankenhaus.
Какую минимальную цену Вы предлагаете установить? Welchen Mindestpreis schlagen Sie vor festzusetzen?
Но существует риск, что правительство может установить важные цены абсолютно неправильно. Doch besteht das Risiko, dass der Staat wichtige Preise vollkommen falsch festlegt.
Смысл в том, чтобы установить опорные параметры Die Idee dahinter ist, eine Baseline, einen Impulsboden aufzustellen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!