Usage examples of "утратили" in Russian with translation to German

<>
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность. Traditionelle Stile der Unternehmensführung haben an Effektivität verloren.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия. Einfach ausgedrückt, die Industrieländer haben ihre Glaubwürdigkeit verloren.
Каким-то образом люди утратили веру в выборы. Irgendwie haben die Menschen den Glauben an Wahlen verloren.
Первое - то, что мы утратили, а второе - как это вернуть. Erstens, was wir verloren haben, und zweitens, wie wir es wiedererlangen.
Вместе с партиями и парламентом, утратили свою привлекательность и выборы. Gemeinsam mit Parteien und Parlamenten haben auch Wahlen ihren Reiz verloren.
Я думаю, что мы, возможно, кое-что утратили в нашей культуре. Ich denke, wir könnten in unserer Kultur etwas verloren haben.
США также утратили интерес к данной схеме, так как доллар усилился. Auch die USA verloren das Interesse an dem Plan, als sich der Dollar wieder festigte.
Но этого, очевидно, будет недостаточно для восстановления легитимности, которую утратили избираемые правительства. Doch dürfte das wahrscheinlich nicht ausreichen, um die allgemeine Legitimität wieder herzustellen, welche die gewählten Regierungen verloren haben.
когда Вы утратили контроль и нырнули в облака а затем в океан. Da verloren Sie die Kontrolle und tauchten dann in die Wolken und ins Meer.
Мы утратили разумность по отношению к еде и платим высокую цену за это. Wir haben dieses Einfühlungsvermögen verloren wenn es um unser Essen geht, und wir zahlen dafür einen Preis.
Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену. Wir haben unser Organisationsprinzip verloren, und keine andere Idee hat es ersetzt.
Если гуманитарные науки утратили свою актуальность, возможно, то же самое происходит и с человечностью. Wenn die Geisteswissenschaften obsolet geworden sind, dann könnte es sein, dass die Humanität ihre Bedeutung verliert.
Они, может, и утратили былой авторитет, но без них в ЕС ничего не происходит. Beide mögen an Autorität verloren haben, doch ohne sie passiert in der EU nicht viel.
США для многих частично утратили свою привлекательность, и американцев не любят во многих частях света. Die USA haben für viele an Attraktivität verloren, und in weiten Teilen der Welt sind die Amerikaner unbeliebt.
Их единственная надежда заключается в обеспечении того, чтобы индийские мусульмане не утратили веру в демократический процесс. Ihre einzige Hoffnung besteht darin, sicherzustellen, dass die indischen Moslems nicht ihren Glauben an die demokratischen Prozesse verlieren.
Не удивительно, что в мире низкой инфляции центральные банки, как и научные круги, утратили интерес к "деньгам". Es überrascht nicht, dass in einer Welt niedriger Inflation Zentralbanken wie Wissenschaft das Interesse am "Geld" verloren haben.
К примеру, выпускаемые в Германии точные приборы или оптическое оборудование утратили конкурентоспособность, когда в игру вступила Япония. Die deutsche Feinmechanik und Optik zum Beispiel verloren ihren Wettbewerbsvorsprung, als Japan auf den Plan trat.
императоры правили, потому что имели его, а когда их свергали, причина заключалась в том, что они его утратили. Die chinesischen Kaiser, herrschten, so hieß es, weil sie diesen hatten, und wurden sie gestürzt, so lag das daran, dass sie ihn verloren hatten.
Однако сегодня сплачивающие силы, которые удерживали Европу вместе в течение двух поколений, утратили некоторую часть (если не всю) своей мощи. Allerdings haben die verbindenden Kräfte, die Europa seit zwei Generationen zusammenhielten einiges (wenn nicht alles) an Kraft verloren.
Раньше Япония стала милитаристским государством, потому что гражданские политики утратили контроль над японскими генералами, которых игнорировали их собственные полковники и майоры. Japan war zuvor militaristisch geworden, weil die zivilen Politiker die Kontrolle über die Japanische Generalität verloren hatten, die von ihren eigenen Obristen und Majoren ignoriert wurde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!