Exemplos de uso de "фактически" em russo com tradução para o alemão

<>
Однако, фактически, это трехлетняя программа. Tatsächlich aber haben wir es mit einem Dreijahresprogramm zu tun.
Фактически настоящих планет только две, которые можно осваивать хотя бы гипотетически. De facto gibt es nur zwei echte Planeten, die wir zumindest hypothetisch bewohnen könnten.
фактически мы страдаем от бедности речи. faktisch sind wir also spracharm.
Точно так же, пока AKP не пришла к власти и не начала ослаблять ограничения, в Турции фактически было невозможно построить новую церковь или синагогу, либо создать еврейский или христианский фонд. Ebenso war es, bis die AKP an die Macht kam und anfing, die Bestimmungen zu lockern, in der Türkei geradezu unmöglich, eine neue Kirche oder Synagoge zu bauen oder eine jüdische oder christliche Stiftung zu gründen.
Мир, фактически, становится более глобальным. Die Welt wird tatsächlich globaler.
Честность и прямота Мушаррафа понравились улице и фактически обеспечили ему легитимность. Musharrafs persönliche Aufrichtigkeit und Integrität kam beim Volk gut an und verschaffte ihm de facto Legitimität.
Фактически, это было одно из самых унизительных поражений наполеоновской армии. Faktisch eine der zuhöchst demütigenden Niederlagen der napoleonischen Armee.
Поскольку НДС является налогом, взимаемым только с легального сектора - новых заводов, банков и других предприятий, которые регулярно выплачивают заработную плату своим сотрудникам, а также доходы и расходы которых легко проследить (в отличие от уличных торговцев, сельских предприятий и бедных фермеров, предпочитающих наличные расчеты) - он, фактически, затрудняет развитие экономики. Mehr noch, da die Mehrwertsteuer den formellen Bereich der Wirtschaft besteuert - die neuen Fabriken, Banken und so weiter, die regelmäßige Gehälter bezahlen und deren Einkommen und Ausgaben leicht nachzuvollziehen sind (im Gegensatz zu den bargeld-orientierten Straßenverkäufern, Dorfgeschäften und armen Bauern) - blockiert die Mehrwertsteuer Entwicklung geradezu.
Ограждение фактически решило проблему террора. Der Zaun ist tatsächlich eine Lösung für den Terror.
Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны. Seit Dezember letzten Jahres befindet sich Somalia de facto im Bürgerkrieg.
Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно. Trotz all dieser Großzügigkeit wird Äthiopien faktisch ungestraft von einer autoritären Regierung beherrscht.
Фактически, паника случилась по уважительной причине. Tatsächlich kommt es häufig aus gutem Grund zur Panik.
Результатом стало фактически "имперское президентство" с уподоблением Мубарака богам-королям Фараонам древнего Египта. Das Ergebnis war de facto eine "imperiale Präsidentschaft", bei der Mubarak mit den schon gottgleichen Pharaonen des antiken Ägyptens verglichen wurde.
В самом деле, как японскими, так и иностранными обозревателями довольно часто высказывалось мнение о том, что фактически однопартийное государство подходит японцам. Tatsächlich wird häufig argumentiert - und zwar von Japanern wie von ausländischen Kommentatoren -, dass ein faktischer Einparteienstaat den Japanern zupass käme.
Фактически неправильно говорить о "подъеме Китая". Tatsächlich ist Phrase vom "Aufstieg Chinas" unzutreffend.
Доход в форме заработной платы фактически облагается налогом по огромной ставке 50-67%. Einkünfte aus nicht selbstständiger Tätigkeit werden de facto mit einem gepfefferten Steuersatz von 50-67% belegt.
В северных регионах Ирака сводятся старые счеты и, фактически, вводится этническая сегрегация в районах, таких как, например, Ирбил, традиционно отличавшихся этническим многообразием. Im Nordirak werden alte Rechnungen beglichen, und in Gegenden wie Irbil, die traditionell ethnisch gemischt waren, wird eine faktische ethnische Trennung eingeführt.
Фактически, этот подсчет еще довольно оптимистичен. Tatsächlich ist diese Schätzung äußerst optimistisch.
Кроме того, шансы, что иракский Курдистан добьется своей независимости фактически или юридически как никогда высоки. Darüber hinaus sind die Chancen, dass das irakische Kurdistan seine Unabhängigkeit, de facto oder de jure, erringen wird, größer als je zuvor.
Кстати, вы знаете, когда домашнему животному делают операцию и сбривают немного шерсти, избавляясь от меха - так вот, чтобы вы могли войти внутрь собора семян, фактически, мы побрили его. Und dann, Sie wissen ja, wenn ein Haustier eine Operation hat und man ein bisschen Haut rasiert und das Fell entfernt - damit Sie in die Samen-Kathedrale gehen, haben wir sie im faktisch rasiert.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!