Usage examples of "чувствовал" in Russian with translation to German

<>
Он чувствовал себя очень одиноким. Er fühlte sich sehr einsam.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника. In meinem Koma war eine der Präsenzen, die ich spürte, jemand, den ich als Beschützer erlebte.
То, что я чувствовал в тот момент по отношению к ребенку, можно назвать глубокой нежностью, но это чувство нельзя даже близко сравнить с тем, что я испытываю к нему сейчас, 5 лет спустя. Aber was ich in dem Moment für dieses Kind empfand war tiefe Zuneigung und nichts im Vergleich zu dem, was ich jetzt, fünf Jahre später, empfinde.
И я чувствовал, что меньше всего им нужно кресло, которое мешает выполнять эту ежедневную работу. Und ich merkte, dass das was sie nicht brauchen, ein Stuhl ist, der sich in deren Hauptgrund, dort zu sitzen, einmischte.
И я всё это чувствовал. Ich fühlte all das.
Я долгое время чувствовал большую пустоту - пока я не встретил эту женщину. Ich habe lang Zeit eine große Leere gespürt - bis ich diese Frau traf.
После многих лет нежелания общаться с прессой, Колли, которому сегодня 66 лет, недавно заявил, что "не проходит и дня", чтобы он не чувствовал раскаяния "за то, что случилось в тот день в Май Лай". Nachdem er sich jahrzehntelang geweigert hatte öffentlich Stellung zu beziehen, erklärte der mittlerweile 66 Jahre alte Calley vor kurzem "nicht ein Tag gehe vorüber", an dem er keine Reue für das empfinde "was an diesem Tag in My Lai geschehen ist".
Он чувствовал себя хозяином положения. Er fühlte sich als Herr der Lage.
С самого начала я чувствовал их потенциал в способности сделать что-то необыкновенное. Von Anfang an habe ich das Potential gespürt, dass man die Dinge anders angehen kann.
Человек, который не делал бы различий между своим собственным ребенком и неизвестным ребенком в далекой стране - и который чувствовал бы ту же самую любовь и те же самые обязательства по отношению к обоим - уже вряд ли был бы просто человеком. Ein Mensch, der nicht zwischen seinem eigenen und einem unbekannten Kind in einem weit entfernten Land unterschieden würde - der gegenüber beiden die gleiche Liebe und Verantwortung empfände - wäre wohl kaum mehr ein Mensch.
Вообщем, я чувствовал себя хорошо. Ich fühlte mich relativ gut.
Пока искал работу, рассказывает он, он чувствовал, что некоторые интервьюеры осторожно спрашивали, сможет ли он выдержать напряжение ответственной работы в Вашингтоне сразу после боевого похода. Während seiner Arbeitssuche, so sagte er, spürte er, dass einige der Befrager subtil erfragten, ob er in der Lage sei, gleich nach seiner Rückkehr aus dem Kampf dem Druck eines fordernden Postens in Washington standzuhalten.
Он чувствовал, что его используют. Er fühlte sich ausgenutzt.
В приватных беседах с близкими друзьями каждый чувствовал, что недовольство было общим, тем не менее, никто не знал или не мог знать, до какой степени. In privaten Diskussionen mit treuen Freunden spürten sie zwar die allgemeine Unzufriedenheit, aber niemand wusste über das Ausmaß Bescheid oder konnte davon eine Ahnung haben.
Я не очень хорошо себя чувствовал. Ich fühlte mich nicht sehr gut.
Я чувствовал, что что-то сломалось. Ich fühlte, dass etwas zerstört worden war.
Я вообще не чувствовал себя больным. Ich fühlte mich überhaupt nicht krank.
Именно так я себя и чувствовал. Und das war es, was ich fühlte.
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника". Es fühlte sich an, als wäre ich körperlich innerhalb des Schiffswracks der Titanic anwesend.
И я чувствовал себя настолько печально и подавленно. Und ich fühlte mich so traurig und deprimiert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!