Sentence examples of "Близкие" in Russian with translation "cercano"

<>
К сожалению, о нем не знают даже такие наши близкие соседи, как скандинавы. Desgraciadamente, no lo conocen ni vecinos tan cercanos como los escandinavos.
базальтовое образование в виде колонны, памятное многим по фильму "Близкие контакты третьего рода". Es una formación de basalto columnar la mayoría probablemente la conozca de "Encuentros cercanos".
Люди, близкие к этому делу говорят, что высшее руководство НПС причастно к смерти Юниса. Las personas cercanas a la causa dicen que funcionarios superiores del CNT estuvieron implicados en la muerte de Younis.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными. Para estos países, inclusive México, resulta esencial mantener relaciones estables, cercanas y productivas con Estados Unidos.
Мы с ним настолько близкие друзья, что можем чуть ли не читать мысли друг друга. Él y yo somos amigos tan cercanos que casi podemos leer nuestras mentes.
У Сирии близкие отношения с "Хезболлой", которая управляет практически автономным мини-государством на юге Ливана. Un aliado cercano de Siria es Hezbollah, que dirige un mini-Estado prácticamente autónomo en el sur de Líbano.
Причина этого в том, что мы теряем месторождения, близкие к поверхности, а находим только те, что поглубже. La base de esta curva es que vamos perdiendo los pozos cercanos a la superficie y vamos descubriendo pozos que están más profundos.
Семья Ларри и самые близкие друзья были с ним в Далласе на ярмарке в честь Дня благодарения. La familia de Larry y sus amigos más cercanos estaban con él en Dallas para el feriado del Día de Acción de Gracias.
Мы все очень близкие друзья и, благодаря этому, были также открыты музыкальные дороги, которые дают каждому свободу эксперимента. Todos somos amigos muy cercanos y, gracias a eso, también se han abierto avenidas musicales que le dan libertad a cada uno de experimentar.
Даже близкие союзники, которые принадлежат к родному хашидскому племени Салеха, такие как Али Мохсен аль-Ахмар, отказались от него. Incluso aliados cercanos de la tribu Hashid a la que pertenece Saleh, como Ali Mohsen al-Ahmar, lo han abandonado.
Одна из проблем заключается в том, что нынешние международные законы, например, в сфере перевозок грузов, гораздо больше защищают близкие к берегам территории. Uno de los problemas que tenemos que enfrentar es que las leyes internacionales vigentes -por ejemplo, la de transporte marítimo- proporcionan más protección en las áreas cercanas a la costa.
Валенса и его самые близкие советники - Бронислав Геремек и Тадеуш Мазовецкий - выступали за эту умеренную политику, добиваясь либерализации, но одновременно признавая политическую действительность советского доминирования. Walesa y sus asesores más cercanos - Bronislaw Geremek y Tadeusz Mazowiecki - impulsaron esta política moderada y exigían una liberación al tiempo que reconocían la realidad política del dominio soviético.
На самом же деле, некоторые представители интеллигенции, близкие к правым, давно уже выступают в защиту создания более благоприятных условий для европейских мусульманских иммигрантов и их потомства. De hecho, algunos intelectuales cercanos a la derecha durante mucho tiempo defendieron una apertura hacia los inmigrantes musulmanes de Europa y sus descendientes.
Главными действующими лицами, оказавшими давление на режим с целью отказа от председательства в АСЕАН, были не как всегда активные Западные борцы за права человека, а самые близкие соседи Бирмы по АСЕАН. Los actores que presionaron al régimen a renunciar a la presidencia de la ASEAN no fueron los tradicionales defensores de derechos humanos de occidente sino los vecinos más cercanos a Birmania de la Asociación.
идентичная номинальная стоимость (так называемые "пар"-облигации), долгий срок погашения (20-30 лет) и процентные ставки, которые намного ниже сегодняшних неподъемных рыночных ставок - и близкие к изначальной процентной ставке или даже ниже. igualdad de valor nominal (los denominados bonos "a la par"), vencimiento a largo plazo (de 20 a 30 años) y una tasa de interés muy inferior a los insostenibles valores de mercado de la actualidad, que sea cercana o incluso menor a la del cupón original.
Если руководители и их близкие партнеры и друзья, занимающие высокие посты, знают о том, что их ждет жизнь после власти - период, во время которого неизбежно встанут вопросы об ответственности - они будут действовать более осторожно и ответственно при исполнении служебных обязанностей. Si los dirigentes y sus colaboradores y compinches cercanos que ocupan altos cargos saben que habrá vida después de abandonar el poder -período en el que se plantearán inevitablemente cuestiones relativas a la rendición de cuentas-, actuarán con mayor cautela y responsabilidad mientras ocupen sus cargos.
21 ближе всего к верному ответу. 21 es el más cercano.
Некоторые очень близки к Братьям-мусульманам. Algunos de ellos son muy cercanos a los Hermanos musulmanes.
я была ближе всего к тайнам божественного. es lo más cercano que he experimentado a la transcendencia.
Вот как близки мы к этому миру. Así estamos de cercanos con este mundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!