Beispiele für die Verwendung von "Богом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle363 dios358 andere Übersetzungen5
Все люди равны перед Богом. Todos los hombres son iguales ante Dios.
Это одна нация под Богом". Esta es una nación bajo Dios".
Я называю это единство Богом. A esta unidad la denomino "Dios".
Это миф США - благословенной богом земли свободных. Este es el mito de Estados Unidos, la tierra de los libres bendecida por Dios.
Человек может стать рыбой, а рыба - богом. Un hombre puede volverse un pez y un pez puede voverse Dios.
Это полностью сочетаемо с Богом, в которого верят физики. Es completamente compatible con el Dios de los físicos.
Слева - черты Вишну, и мы можем считать Вишну консервативным богом. Tienen las características de Vishnu a la izquierda, por lo tanto podemos pensar en Vishnu como el dios conservador.
Именно таким образом мы были устроены Богом, как я верю. Estamos hechos así, yo creo, por Dios.
Поэтому, целью каждого визита в храм является встреча с Богом. Así que cuando acudes al templo sólo buscas una audiencia con Dios.
И я клянусь Богом, я вышла из кабинета врача, Он сумасшедший. Y juro a Dios que salí de su oficina, Estás loco.
Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине. Nuevamente, dentro del Judaísmo, tenemos una enseñanza sobre Dios al que se llama El Compasivo, Ha-rachaman.
Они связаны - или, по крайней мере, так говорят - с "богом, оружием и геями". Tienen que ver, o eso es lo que escuchamos, con "dios, armas y gays".
Это такое противостояние между Цезарем и Богом, на решение которого Европе понадобились века. Es el tipo de batalla entre César y Dios que Europa tardó siglos en dilucidar.
Есть один анекдот о трех мировых лидерах былых лет, которым предоставилась возможность пообщаться с Богом. Hay una historia de 3 líderes mundiales que tuvieron la oportunidad de consultar a Dios.
как можно подвергать опасности исторические земли еврейского народа, не говоря уже об обещании, данном Богом Аврааму? ¿cómo se atreven a poner en peligro el patrimonio histórico del pueblo judío, para no hablar de la promesa de Dios a Abraham?
"И его успех лежит на моей ответственности перед народом и перед богом", - сказал он на государственном телевидении. Y que eso ocurra es mi responsabilidad, ante el pueblo y ante Dios", afirmó en la televisión pública.
Наши глаза говорят нам, что наиболее вероятно то, что мир вообще не был создан каким-либо богом. Las evidencias que tenemos ante nuestros propios ojos indican que es más razonable creer que el mundo no fue creado por dios alguno.
Ярые протестанты возводят в достоинство жестокую прямоту, потому что они верят, что имеют прямую связь с Богом. Los protestantes estrictos consideran una virtud la franqueza brutal, porque creen que tienen comunicación directa con Dios.
В обеих культурах сексуальность, направленная на брак и семейную жизнь, рассматривается в качестве источника большого благословения, одобренного богом. De modo que en esas dos culturas la sexualidad canalizada en el matrimonio y la vida familiar está considerada una gran bendición, aprobada por Dios.
Однако никто особо не задумывался над этим, когда американские президенты различных вероисповеданий приносили должностную присягу перед Богом и народом. Sin embargo, nadie le daba demasiada importancia a que los presidentes norteamericanos de diferentes credos prestaran juramento ante Dios y el país.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.