Exemplos de uso de "Горбачёв" em russo com tradução para o espanhol

<>
Traduções: todos49 gorbachev25 gorbachov24
Важную роль также сыграл Михаил Горбачев; Mikhail Gorbachev fue importante;
Михаил Горбачёв и конец "холодной войны" Mijail Gorbachov y el fin de la Guerra Fría
Увидит ли он, как Горбачев, надпись на стене и выполнит наказ? ¿Verá, como Gorbachev, la inscripción en la piedra y encabezará la carga?
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций. Gorbachov se negó a apoyar el uso de la fuerza para acallar las manifestaciones.
В 1986 году Михаил Горбачев описал советскую экономику как "очень больную. En 1986, Mikhail Gorbachev describió la economía de su país como "muy desordenada.
Горбачёв говорил, что безопасность - это игра, в которой все, кто сотрудничают, выигрывают. Gorbachov señaló que la seguridad era un juego del cual todos podían beneficiarse a través de la cooperación.
будь то Никсон в Китае, или Хрущёв и Кеннеди, или же Рейган и Горбачёв. Sea que fuera Nixon quien va a China, o Khrushchev y Kennedy o Reagan y Gorbachev.
Михаил Горбачев мог поступить только так, как он это сделал в разгар кризиса доверия. Mijail Gorbachov sólo podría haber hecho lo que hizo en medio de una crisis de confianza.
Через несколько лет и Валеса и Горбачев возможно будут признаны за те дары свободы, которые они принесли. En los años por venir, es probable que tanto a Walesa como a Gorbachev se les reconozca el regalo de libertad que entregaron.
В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза. En el decenio de 1980, Mijail Gorbachov avisó de que lo recursos petroleros soviéticos se habían agotado.
Но Мушарраф - это не Горбачев и не Камаль Ататурк, которые начали проводить реформы внутри своих обществ, распознав внутри них очаги гниения. Pero Musharraf no es Gorbachev, ni es Kamal Ataturk, quienes realizaron reformas internas en sus sociedades después de haber reconocido la podredumbre en la que se encontraban.
Михаил Горбачев останется в истории, прежде всего, как человек, которому достало ума и смелости не сопротивляться ходу истории. Por encima de todo, Mijail Gorbachov quedará como el hombre que tuvo la visión y el valor de no oponerse al curso de la Historia.
Первой силой был Михаил Горбачев, который одобрил событие - открытие границы между Австрией и Венгрией, - которое вызвало цепочку других событий, приведших к воссоединению. El primer actor fue Mikhail Gorbachev, quien aprobó la medida -la apertura de la frontera entre Austria y Hungría-que desencadenó la serie de sucesos que condujeron a la reunificación.
Когда Горбачёв пришёл к власти в 1985 году, он попытался дисциплинировать советских людей с целью избежать экономического застоя. Cuando llegó al poder en 1985, Gorbachov intentó disciplinar al pueblo soviético como un modo de superar el estancamiento económico.
Рейган, Тэтчер и Горбачев помогли привести к гибели идеологию, которая некогда давала надежду и вдохновляла реальный прогресс, а привела к рабству и массовым убийствам. Reagan, Thatcher y Gorbachev fueron testigos del fin de una ideología que una vez ofreció esperanzas e inspiró un progreso real, pero que también produjo esclavitud de millones y el asesinato en masa.
Падение Берлинской стены и воссоединение Германии, которые, как ни странно, принял Михаил Горбачев, означали непосредственную и прямую поддержку реконструкции институтов и экономики Восточной Германии. La caída del Muro de Berlín y la reunificación alemana, sorprendentemente aceptada por Mijail Gorbachov, implicaron un respaldo inmediato y directo de la reconstrucción de las instituciones y la economía de Alemania Oriental.
И именно Горбачев заявил, что советские войска не будут вмешиваться, чтобы поддерживать проблемные коммунистические режимы против воли их народов - декларация, непосредственно направленная на Восточную Германию. También fue Gorbachev quien declaró que las fuerzas soviéticas no intervendrían para apoyar a los regímenes comunistas en problemas en contra de la voluntad de sus pueblos-una declaración dirigida directamente a Alemania Oriental.
Когда Михаил Горбачев говорил о "Европе от Атлантики до Урала", он не имел в виду континент под советским владычеством, как когда-то угрожал Сталин. Cuando Mijail Gorbachov hablaba de una ampquot;Europa desde el Atlántico hasta los Uralesampquot;, su concepción no era la de un continente bajo la dominación soviética, como alguna vez había amenazado Josef Stalin.
Последовавшая за этим хрущевская оттепель, возможно, и была кратковременной, но впервые в советской истории была открыта возможность изменений - возможность, которой в 1985 году воспользовался Михаил Горбачев. La distensión de la era de Khrushchev que siguió tal vez duró poco tiempo pero, por primera vez en la historia soviética, se abrió la posibilidad del cambio -una posibilidad que Mikhail Gorbachev aprovechó en 1985.
Как другие демократические лидеры он может найти себе место в частном секторе, подобно Герхарду Шредеру, или, еще лучше, писать книги и помогать жертвам цунами, как Билл Клинтон, или же стать защитником окружающей среды, как Михаил Горбачев. Como otros dirigentes democráticos, podría examinar la posibilidad de trabajar en el sector privado, como Gerhard Schröder, o, mejor aún, escribir libros y ayudar a las víctimas del maremoto, como Bill Clinton, o hacerse ecologista, como Mijail Gorbachov.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!