Verwendungsbeispiele von "Манифест" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
манифест космического путешественника, объясняющего почему - как мы слышали вчера - почему нам нужно отправиться в космос? el manifiesto del viajero del espacio explicando el porqué - así como oímos ayer - ¿por qué necesitamos ir al espacio?
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании. El solemne Manifiesto comunista anunció el espectro de la Gran Utopía que recorría Europa, pero no nos avisó de la sangrienta tiranía.
Но слабый манифест правых также содержит невыполнимые обещания, такие как снижение налогов на недвижимое имущество и повышение маленьких пенсий. Pero el magro manifiesto de la derecha incluye sus propias promesas que no se pueden cumplir, como los recortes en los impuestos a la propiedad y el aumento de las pensiones más bajas.
Когда во Франции началось восстание в 1789 году, Мэри Уолстонкрафт, которая стала его свидетельницей, написала своей манифест за освобождение женщин. Justo cuando Francia comenzó su rebelión en 1789, Mary Wollstonecraft, a quien habían atrapado presenciándola, escribió su manifiesto para la liberación femenina.
Примерно в то же время пять известных оппозиционных интеллектуалов, живущих в изгнании, опубликовали реформистский, но не революционный манифест, направленный против "деспотичных попечителей". Aproximadamente para la misma época, cinco prominentes intelectuales de la oposición que viven en el exilio dieron a conocer un manifiesto reformista, no revolucionario, dirigido contra los "guardianes déspotas".
Однако, вместо того, чтобы написать ещё один манифест, или что то в этом роде, она оставляет после себя бизнес-план, чтобы её мечта осуществилась. Pero en vez de escribir algún manifiesto o algo por el estilo, ella está detrás de un plan de negocio para concretarlo.
Начиная с октября циркулирует манифест, подписанный светилами в области паллиативного ухода, доктором Балфуром Маунтом и доктором Бернаром Ляпуантом и свидетельствующий об их несогласии с подобной инициативой. Desde el mes de octubre, un manifiesto firmado por eminencias de los cuidados paliativos, como el Dr. Balfour Mount y el Dr. Bernard Lapointe, circula para demostrar su oposición a tal iniciativa.
Основанная на выборах демократия во многих странах действует через промежуточные организации, которые выставляют на выборах представляющие кандидатов целевые пакеты политических мнений, так называемый "манифест" или "платформу". La democracia electoral funciona en la mayoría de los países con la intermediación de organizaciones que proponen candidatos que representan series específicas de opciones de políticas, conocidas como "manifiestos" o "plataformas".
С тех пор как ключевые общественные деятели подписали манифест в одном из журналов Франции, объявив об опасности перехода к монархии - даже не упоминая имени президента - политическая атмосфера во Франции остается напряженной. Desde que importantes figuras públicas firmaron un manifiesto en una revista francesa en el que denunciaban los peligros de un extravío monárquico -sin citar ni una sola vez el nombre del Presidente-, la atmósfera política en Francia ha estado eléctrica.
В 1848 году, в Манифесте Коммунистической партии он написал: En 1848, en El Manifiesto Comunista, escribió:
Прежде всего, Хартия ООН являлась манифестом государств, приверженных идеям свободы и справедливости. La Carta de la ONU era, sobre todo, un manifiesto de naciones comprometidas con la libertad y la justicia.
Если автором был он сам, то было ли это его политическим манифестом или же актом раскаяния? Si era el autor, ¿se trataba de su manifiesto político o de un acto de arrepentimiento?
Исходя из анализа обманчивой природы комплексности, логически вытекает рекомендация Манифеста Коммунистической партии, которая оказывается самой привлекательной для современных марксистов. Al análisis de la naturaleza engañosa de la complejidad le siguió la recomendación del Manifiesto Comunista que parece más atractiva para los "marxistas" contemporáneos.
Специалист по законодательству в области здравоохранени Маргарет Сомервилль также выражает "категорическое несогласие с выводами доклада, который она назвала "манифестом за эвтаназию". La especialista en Derecho de la salud Margaret Somerville también expresó su "fuerte oposición" con respecto a las conclusiones del informe, que calificó de "manifiesto a favor de la eutanasia".
Конечно, в манифесте было гораздо больше - например, фантазии о средневековых тамплиерах - что предполагает более странный нрав, и Вилдерс быстро дистанцировался от насильственных методов Брейвика. Naturalmente, había muchas cosas más en el manifiesto -fantasías sobre el resurgimiento de los caballeros templarios medievales, por ejemplo- que indica una personalidad más desquiciada y Wilders se apresuró a distanciarse de los métodos violentos de Breivik.
Таким образом, цель, поставленная в пятилетнем плане, является политическим манифестом, направленным на борьбу с этим социальным неравенством, которое является одной из острейших проблем в стране. El objetivo establecido por el nuevo plan quinquenal, por ende, es también un manifiesto de políticas para combatir esas disparidades sociales, que hoy son un tema candente para el país.
В действительности то, что Брейвик написал в своем бессвязном манифесте, под названием "Европейская декларация независимости", является более или менее тем, что говорили такие популисты, как Герт Вилдерс. En realidad, lo que Breivik escribió en su inconexo manifiesto, titulado Declaración Europea de Independencia, es más o menos lo que los populistas, como Geert Wilders, han estado diciendo.
Хиллари Коттэм, Чарли Ледбеттер, и Хьюго Манассэ из компании "Participle" взяли эту идею коллективного участия и в своем манифесте, названном "Беверидж 4.0", предложили концепцию обновленной идеи социального государства. Hillary Cottem, Charlie Ledbetter, y Hugo Manassei de Participle han tomado esta idea de la participación y en su manifiesto titulado Beveridge 4.0 están sugiriendo un esquema para reinventar el Estado del bienestar.
Поскольку двадцатое столетие от нас все дальше и дальше, все больше начинает походить на то, что манифестом, определяющим нашу эру, была книга Милтона Фридмана "Капитализм и свобода ", плохо это или хорошо. Mientras el siglo XX se aleja en el espejo retrovisor, resulta cada vez más evidente que, para bien o para mal, el manifiesto definitorio de nuestra era ha sido el libro Capitalismo y libertad de Milton Friedman.
Хатояма пытался поспешно выполнить манифест Демократической партии и свои собственные публичные обещания. Hatoyama se ha apresurado a intentar cumplir el programa electoral del PDJ y las promesas que él mismo hizo en público:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!