Sentence examples of "Направление" in Russian

<>
направление ветра зимой на данном ландшафте. Es decir, en qué dirección del paisaje sopla el viento en invierno.
и это направление, в котором продвигается японская туалетная технология. .y es el rumbo que ha tomado la tecnología japonesa para retretes.
Я верю, что это направление духа находится в центре того, в чём даже сообщество TED должно принимать участие. Bueno, esa orientación para el espíritu está prácticamente en el corazón de lo que creo, que aún en comunidades como TED, debe comprometernos.
Одной из причин является то, что госдепартамент заявил также о том, что Америка поможет Индии стать в двадцать первом столетии одной из наиболее могущественных мировых держав, и это направление включает в себя как стратегический, так и экономический диалог. Una razón es la de que el Departamento de Estado hizo también una declaración en el sentido de que los Estados Unidos ayudarían a la India a llegar a ser una importante potencia mundial en el siglo XXI, lo que entrañaría un diálogo a un tiempo estratégico y económico.
Изменяет ли направление демократическая волна? ¿Se está revirtiendo la corriente democrática?
Эта трансформация - одно направление развития Индии сегодня. Y esa transformación forma parte de la dirección que está tomando la India hoy.
Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма. Pero el rumbo esencial será el correcto y habrá un motivo real para ser optimistas.
Эта политика легких денег при поддержке регулирующих органов, которые были не в состоянии регулировать, создала беспрецедентные "мыльные пузыри" на рынке жилья и потребительского кредита в США и других странах, особенно в тех, которые разделяли политическое направление Америки. Esa política de dinero fácil, respaldada por reguladores que no cumplieron con su deber, creó burbujas sin precedentes del crédito para la vivienda y para el consumo en los Estados Unidos y en otros países, en particular los que compartían su orientación política.
И затем мы меняем направление тока. Y luego invertimos la corriente.
Эта клавиатура, вероятно, - неправильное направление для движения. Lo más probable es que este teclado sea en realidad la dirección incorrecta para continuar.
Однако в реальности, мы почти ничего не сделали, чтобы изменить направление. Y, sí, la realidad es que hemos hecho muy poco para cambiar el rumbo.
Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление. En Francia el gobierno se compone de políticos de la corriente principal de centro derecha.
Понимание этих сил позволяет новаторам оптимизировать направление изобретения. Entender estas fuerzas les permite a los innovadores optimizar la dirección de la invención.
Но это многообещающее направление полностью изменилось, когда Дэн Сяопин проявил свое желание жестоко подавить сопротивление. Sin embargo, ese rumbo esperanzador cambió totalmente cuando Deng Xiaoping reveló su deseo de llevar a cabo una represión violenta.
Эти лидеры, казалось, шли "против ветра", однако и сам ветер начинал менять направление. Estos líderes parecían ir contra la corriente, pero la corriente misma estaba a punto de cambiar de dirección.
они либо стабилизируются, либо со временем меняют свое направление. o se estabilizan o con el tiempo se invierte su dirección.
Верховный суд США в своем пресловутом решении относительно "Citizens United" дал волю корпорациям использовать свои деньги для влияния на направление политики. En la famosa sentencia del caso Citizens United, la Corte Suprema de los Estados Unidos dio a las corporaciones rienda suelta para influir con su dinero en el rumbo de la política.
где свет дает направление пространству и помогает Вам ориентироваться. donde la luz da dirección al espacio y nos ayuda a movernos.
Без таких изменений глобальная экономика будет переходить из одного кризиса в другой, не имея твердой руки на руле, чтобы создать общее направление. A falta de esos cambios, la economía mundial puede rebotar de crisis en crisis sin una mano firme al timón que dé la sensación de que sigue un rumbo en conjunto.
В зависимости от конкретного веса каждой штуки направление падения меняется. Y dependiendo de cada uno de los pesos, caeran en diferentes direcciones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.