Sentence examples of "Открытые" in Russian with translation "abrir"

<>
Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой. Las sociedades abiertas son incompatibles con las economías cerradas.
Немного южнее тебя большие открытые водные пространства. Hay zonas inmensas de mar abierto justo al sur de tu posición.
Открытые рынки необходимы для экономического роста, но вряд ли они являются достаточным условием. Los mercados abiertos son necesarios para el crecimiento económico, pero están lejos de ser suficientes.
Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь. Las sociedades abiertas requieren de instituciones confiables y éstas no pueden crearse de la noche a la mañana.
Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества. La perspectiva de ser miembro de la UE ha sido la herramienta más poderosa para convertir a los países candidatos en sociedades abiertas.
сети предприятий среднего и малого бизнеса, часто принадлежащие семьям, т.е. открытые для глобальной экономики; una gran red de empresas pequeñas y medianas, con frecuencia de propiedad familiar, abierta a la economía mundial;
Сегодня Япония и Великобритания претендуют на открытые общества, а также на участие в процессе глобализации. Hoy, Japón y el Reino Unido pretenden ser sociedades abiertas, interesadas en el proceso de globalización.
Тогда мы занялись вопросом облачности над лесом, и проанализировали участки лесонасаждений, полуоткрытые и открытые участки. Ahora vemos las nubes sobre este bosque, vemos al área en reforestación, el área semiabierta y el área abierta.
Например, открытые загоны для выращивания птиц могут увеличить распространение таких инфекционных заболеваний, как птичий грипп. Por ejemplo, los corrales abiertos para las aves pueden incrementar la propagación de enfermedades contagiosas como la gripe aviar.
Относительно открытые обсуждения проходили в популярных форумах и частных дискуссионных клубах, которые широко распространились по стране. Surgieron foros populares y clubes privados de discusión en toda Siria, lo que permitió un debate relativamente abierto.
А за оградами этих комплексов находятся открытые сточные канавы, неубранный мусор и до крайности запущенные дороги. Sin embargo, fuera de estas instalaciones hay drenajes abiertos, basura sin recolectar y calles en pésimo estado.
США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки. Este país ha estado presionando a China desde hace tiempo para que lleve a cabo cambios de política económica orientados a estimular la demanda interna y abrir mercados.
К сожалению, во многих уголках развивающегося мира открытые общественные места так же редки, как и стабильные демократические режимы. Pero en muchos lugares del mundo en desarrollo los espacios públicos abiertos son tan escasos como las democracias estables.
и перспектива использования торговли, помощи и членства в ЕС как катализаторов для поощрения превращения соседних государств в открытые общества. y la perspectiva de utilizar el comercio, la ayuda y la membresía como catalizadores para alentar a los Estados vecinos a convertirse en sociedades abiertas.
Открытые курсы MIT open courseware, другой крупный сайт с открытым контентом имеет похожее количество посетителей, но как мы защитим это? OpenCourseWare de MIT, que es otro gran sitio de contenido abierto, recibe un número similar de accesos pero ¿cómo protegemos esto?
Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости. Entonces nos propusimos crear una versión de código abierta, de bricolaje casero, que cualquiera pueda construir y mantener por una fracción del costo.
Я надеюсь, что третья победит потому, что это означало бы относительно открытые границы, никакой дискриминации и меньше вмешательства со стороны правительства. Espero que se imponga la tercera, porque significaría que las fronteras permanecerían relativamente abiertas, que no habría discriminación y que la intervención gubernamental sería menor.
Вводя открытые, конкурентные и прозрачные торги, департамент сэкономил 2,5 миллиардов песо в 3692 проектах по всей стране в прошлом году. Al instituir un sistema de licitaciones abiertas, competitivas y transparentes, el departamento ha ahorrado 2.500 millones de pesos en 3.692 proyectos a escala nacional en el año pasado.
Вот почему Коитиро Гемба, министр иностранных дел Японии, предложил создать новые "открытые и многоуровневые сети" с участием других Азиатско-Тихоокеанских стран. Esa es la razón por la que Koichiro Gemba, ministro de Relaciones Exteriores de Japón, ha propuesto nuevas "redes abiertas y de múltiples capas" con otros países de la región Asia-Pacífico.
Сегодня воцарилось подавляющее согласие относительно того, что открытые, прозрачные и ответственные механизмы контроля держателей акций, имеют особое значение для эффективного функционирования государственных корпораций. Ahora existe un consenso abrumador de que es esencial que existan mecanismos abiertos, transparentes y responsables de control de los accionistas para el funcionamiento eficiente de las corporaciones públicas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!