Sentence examples of "Поддержка" in Russian with translation "ayuda"

<>
Конечно, мне нужны были поддержка и средства. Pero, claro, necesitaba ayuda y financiación.
Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих организаций. También ha habido un flujo impresionante de ayuda privada por parte de organizaciones estadounidenses de caridad y sin fines de lucro.
Грузии же нужна максимальная поддержка, требующая плана действий, отличного от других таких планов. La propia Georgia necesita toda la ayuda que pueda obtener y que requiere un plan de acción diferente de los demás.
Именно в этом отношении американская поддержка в рамках плана Маршалла сыграла решающую роль. En eso fue en lo que el Plan Marshall de ayuda americana resultó decisivo.
Обязательной является более щедрая поддержка проблемных стран, потому что евро необходимо сохранить (хотя и не обязательно на основе более крупной еврозоны). Es esencial que los países en problemas reciban niveles de ayuda más generosos, ya que se debe preservar el euro (aunque no necesariamente sobre la base de una eurozona más grande).
Если, например, Ирландии (или Испании) была бы нужна срочная поддержка, другие страны еврозоны просто смогли бы согласиться одолжить ей свои квоты МВФ. Si, por ejemplo, Irlanda (o España) necesitaran ayuda de emergencia, los otros países de la eurozona podrían simplemente prestarles sus cuotas del FMI.
Чем он радикально отличается от Буша, так это твердой верой в то, что для решения международных проблем, затрагивающих интересы США, практически всегда необходима поддержка других стран. En lo que difiere fundamentalmente de Bush es en su creencia de para resolver los problemas internacionales que afectan a EE.UU. casi siempre es necesario buscar la ayuda de otros países.
Притом что будущее Пакистана висит на волоске, помощь и поддержка со стороны Запада будут решающими, но это означает признание того, что Мушарраф - не единственный лидер, который может разрешить бесчисленные проблемы Пакистана и руководить войной с террором. Con el futuro de Pakistán en la balanza, la ayuda y el respaldo de Occidente serán cruciales, pero eso implica reconocer que Musharraf no es el único líder que puede resolver los múltiples problemas de Pakistán y manejar la guerra contra el terrorismo.
Это означает помощь странам в оценке их потребностей в упрощении торговли в каждом конкретном случае, сопоставлении этих потребностей с необходимыми ресурсами, а также оказание посредничества в установлении партнерства между странами-получателями и сторонниками развития, чтобы убедиться, что поддержка осуществляется быстро и эффективно. Eso significa ayudar a los países a evaluar sus necesidades de facilitación del comercio caso por caso, vincular esas necesidades con los recursos necesarios, y establecer relaciones de intermediación entre países beneficiarios y entidades pro-desarrollo para asegurar que la ayuda se preste de manera rápida y eficaz.
``присоединяться к врагу, предоставлять ему помощь и оказывать поддержку". "adherirse al enemigo, dándole ayuda y consuelo".
предоставление неограниченной поддержки кредитором последней инстанции неликвидным, но потенциально платежеспособным экономикам; ayuda ilimitada en carácter de prestamista de última instancia a las economías con falta de liquidez pero potencialmente solventes;
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки. Desde Belarús hasta Kazjstán se han beneficiado de la ayuda financiera china.
Сторонники государственной поддержки, к примеру, сразу указывают на неудачные решения в сфере слияния: Los partidarios de la protección de la ayuda estatal, por ejemplo, utilizan inmediatamente una decisión desafortunada en el sector de las fusiones:
И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки в первом сегодняшнем эксперименте. Así que, si están dispuestos, quisiera pedir su ayuda con un primer experimento el día de hoy.
Да, мы нуждались во внешней поддержке, но мы никогда не "сдавали" контроль над процессом реформ; Sí, tuvimos necesidad de ayuda externa, pero nunca cedimos la "propiedad" del proceso de reforma;
Более сложной представляется ситуация с Афганистаном, учитывая, что Талибан обрёл новую мощь при поддержке пакистанских группировок. Afganistán parece más difícil, dado el refortalecimiento de los talibán con ayuda de grupos en Pakistán.
А правительства, которые не отчитываются перед своими гражданами, вероятнее всего, в данном вопросе вообще лишатся поддержки. A la luz de un aumento mundial de la demanda de ayuda y una disminución de la oferta (12 por ciento menos a lo largo de los dos últimos años), su eficacia y utilización transparente están resultando más urgentes y lo más probable es que los gobiernos que no rindan cuentas ante sus ciudadanos fallen a ese respecto.
В свою очередь ЕС оказался не в состоянии оказать турецким киприотам всеобъемлющую помощь и торговую поддержку. Entretanto, la UE no ha prestado plenamente la ayuda ni ha intensificado el comercio, como había prometido, con los turcochipriotas.
Однако вместо того, чтобы приветствовать возможность рекапитализации, банки, вероятно, благодаря правительственной поддержке, предпочитают ответ в японском стиле: No obstante, en lugar de dar la bienvenida a la oportunidad de recapitalizarse, quizás con ayuda del gobierno, los bancos prefieren una respuesta al estilo japonés:
Запоздалое пробуждение Тайваня отражает раннюю зависимость его националистического правительства от защиты США и поддержки со стороны Японии. La tardía toma de conciencia de Taiwán refleja la temprana dependencia de su gobierno nacionalista de la protección de EE.UU. y la ayuda de Japón.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!