Sentence examples of "Приведёт" in Russian with translation "llevar"

<>
Подумайте, куда это нас приведёт. Ahora piensen adónde nos lleva eso.
Это не приведёт ни к чему хорошему. Eso no lleva a nada bueno.
Она приведет нас из точки А в хаос. Nos lleva desde el punto A. ¡al caos!
Я знал, что это приведет к уничтожению Кубы". Sabía que eso llevaría a la destrucción de Cuba."
Давайте осознаем, что этот путь никуда не приведет. Veremos hacia dónde nos lleva este camino iniciado.
Надеюсь, что Дидье Дешам приведет Синих в Бразилию. Espero que Didier Deschamps lleve a la selección a Brasil.
Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам: Es probable que el deceso de ambos lleve a resultados muy diferentes:
Давайте поизучаем психологию нравственности, и посмотрим, куда нас это приведёт. Estudiemos un poco de sicología moral a ver a donde nos lleva.
Приведет ли нас торговля со скоростью света к нирване свободного рынка? ¿Nos llevarán los intercambios a la velocidad de la luz al nirvana del libre mercado?
ДНК - это тот самый надежный проводник, который приведет нас к нашим корням. Tenemos un documento histórico que nos lleva a través del tiempo hasta los primerísimos días de nuestra especie.
Возрастание бюджетного дефицита отравит внутреннюю политику США и приведет к бюджетному затору. Los crecientes déficits presupuestarios envenenarán la política interna estadounidense y llevarán a un estancamiento presupuestal.
Приведёт ли это, например, к повторной национализации огромных запасов природного газа Боливии? Por ejemplo, ¿llevará a una renacionalización de las vastas reservas de gas natural de Bolivia?
Вполне реально создать подобное социальное давление, которое приведет к появлению более эгалитарного общества. Es perfectamente posible crear estas presiones sociales que llevan a sociedades más equitativas.
Компромисс с одной стороны, столкнувшись с экстремизмом с другой, приведет к настоящей катастрофе. Si la voluntad de transigir por su parte se enfrenta al extremismo por la otra eso llevaría al desastre.
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей: Sin embargo, dado que existe el Tratado de Niza, esto llevará a la desintegración interna de la UE y a la formación de dos campos:
Это приведет к усилению конкуренции, но не между Китаем, Америкой и Японией как монолитными образованиями. Esto llevará a una frenética nueva ola de competencia, pero no entre China, Estados Unidos y Japón como entidades monolíticas.
Эта ставка на региональное преимущество рано или поздно приведет Турцию к серьезному конфликту с соседним Ираном. Esta apuesta a un predominio regional tarde o temprano llevará a Turquía a un serio conflicto con el vecino Irán.
С одной стороны, это указывало мне, куда приведет меня суеверие, потому что в Гонконге я чувствовал себя ужасно. Por otro lado, ésto me enseñó a dónde me lleva la superstición porque realmente lo pasé fatal en Hong Kong.
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора. Portugal, donde el crecimiento lleva un decenio estancado, está experimentando un desastre en cámara lenta que provocará la insolvencia del sector público.
позволят ли они снова прийти к власти радикальной и фанатичной организации, которая приведёт их к очередной национальной катастрофе? ¿nuevamente serán llevados hacia otra catástrofe nacional por un liderazgo fanático y radical?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!