Sentence examples of "Принятое" in Russian with translation "adoptar"

<>
Постановление, принятое австрийским правительством, напоминает "германскую модель", поскольку Германия была первой европейской страной, принявшей это "правило". El dispositivo adoptado por el Gobierno austriaco se aproxima al "modelo alemán", puesto que Alemania fue el primer país europeo que adoptó ese tipo de "regla".
Сюда относится и принятое в последнюю минуту правительством США решение выдвинуть сотни возражений по поводу итоговой Декларации саммита, фактически сведя ее до ряда избитых фраз. Hubo la decisión, adoptada en el último momento, del Gobierno de los Estados Unidos de presentar centenares de objeciones a la Declaración Final de la Cumbre, con lo que en la práctica ésta quedó reducida a una serie de trivialidades como mínimo común denominador.
Решение, принятое после почти двух лет высоко технических, а иногда и секретных переговоров, включало комплекс мер, которые должны изменить метод распределения квот, определяющих право голоса в МВФ. Esa decisión, adoptada después de casi dos años de negociaciones sumamente técnicas y a veces abstrusas, entrañó un conjunto de medidas que cambian la forma de distribuir los cupos (mediante los cuales se determina el número de votos en el FMI).
TRIPS, соглашение по защите интеллектуальной собственности в области торговли, принятое в ходе последнего раунда торговых переговоров, лишило миллионы людей в развивающемся мире доступа к жизненно важным лекарствам. El régimen de propiedad intelectual adoptado durante la última ronda de negociaciones comerciales, los ADPICS, privó a millones de personas en el mundo en desarrollo de tener acceso a fármacos que salvan vidas.
Объектом их спора является горячо обсуждаемое правило "доступа держателей акций к полномочиям", принятое Комиссией по ценным бумагам и биржевым операциям (SEC) в августе, с целью принять меры против полного отсутствия ответственности руководства компаний. El motivo de su discordia es la tan debatida regla del "poder de acceso de los accionistas", adoptada en agosto por la Comisión de Bolsa y Valores (SEC, por su sigla en inglés) para hacer frente a la falta fundamental de responsabilidad de las juntas corporativas.
Люди ожидают, что Европа примет меры. Los ciudadanos cuentan con Europa para que adopte medidas al respecto.
Материал может принимать самые различные формы. El material puede adoptar muchas formas.
Остальные страны приняли несколько иные модели. Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах. en adoptar decisiones difíciles en circunstancias desfavorables.
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня? ¿Cuáles son las posibilidades de adoptar un plan de este tipo hoy?
Вместо этого применение силы принимает новые формы. Más bien, el uso de la fuerza está adoptando nuevas formas.
(Сингапур принял эту идею с завидными результатами.) (Singapur adoptó esa idea con resultados envidiables.)
Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел: Han adoptado la estrategia elé belé:
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного. Notad cómo el líder lo adopta como a un igual.
Меры, принятые США и странами Европы, были началом. Las medidas adoptadas por EE.UU. y Europa son un comienzo.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова. Las decisiones fundamentales que adoptamos en la cumbre lo muestran con toda claridad.
и могла бы принять форму газа или жидкости. Tal vez podía adoptar forma gaseosa o líquida.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро. El estancamiento crónico es un precio demasiado alto por adoptar el euro.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. Pero adoptar la interpretación de los terroristas sobre los sucesos tiende un velo sobre la realidad de este conflicto.
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ. Allá por 1980, el FMI estuvo a punto de adoptar una llamada Cuenta de Sustitución de DEG.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.