Verwendungsbeispiele von "Рауль" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Но Рауль Кастро хочет избежать зависимости от одной или двух стран. Sin embargo, Raúl Castro desea evitar la dependencia en sólo uno o dos países.
Если бы покойный великий Аргентинский экономист Рауль Пребиш был сейчас жив, он несомненно поинтересовался бы, а не перевернулся ли мир вверх дном. Si el gran economista argentino Raul Prebisch viviera actualmente, sin duda se preguntaría si el mundo está al revés.
БРАЗИЛИА - Рауль Кастро начал постепенный процесс перемен в кубинской экономике и международных отношениях. BRASILIA - Raúl Castro ha comenzado un proceso gradual de cambiar la economía y las relaciones internacionales de Cuba.
В таком случае Рауль может постараться сохранить закоснелую систему, которую он помог построить и поддерживал с такой жестокостью. En ese caso, Raúl podría buscar aferrarse al sistema fosilizado que él ayudó a construir y a mantener con tanta brutalidad.
И в спектакле, достойном триумфальных лет сталинизма, Рауль получил единогласную поддержку кубинского "парламента" консультироваться с Фиделем по всем основным вопросам. Y, en una escena digna de los años gloriosos del estalinismo, Raúl recibió el permiso unánime del "parlamento" cubano para consultar con Fidel acerca de todos los temas de importancia.
Рауль заменил Фиделя на посту председателя Совета министров и Государственного совета, но не на посту Первого секретаря Кубинской коммунистической партии. Raúl reemplazó a Fidel como Presidente de los Consejos de Ministros y del Estado, pero no como Primer secretario General del Partido Comunista Cubano.
Бразилия и Мексика видят возможности для развития бизнеса на острове, особенно после того как Рауль Кастро уже сделал Кубу более открытой для иностранных инвестиций. Tanto Brasil como México ven oportunidades comerciales en la isla, especialmente desde que Raúl Castroa abriera más la isla a la inversión extranjera.
Но Рауль Кастро также находится в преклонном возрасте, так что можно надеяться на перспективу того, что какой-нибудь Дэн или еще лучше Суарес в конце концов появится на обломках фиделизма. Pero el propio Raúl es viejo, así que podríamos esperar que algún Deng, o mejor aún, un Suárez surja en última instancia de las ruinas del fidelismo.
Во-первых, Рауль едва ли сможет сделать хоть какое-то движение в сторону даже самых скромных, строго экономических и нормативных реформ, которые, как он наивно надеется, вернут продукты питания на столы кубинцев. En primer lugar, Raúl apenas será capaz de iniciar las reformas modestas y estrictamente normativas y económicas con las que espera, con cierta ingenuidad, volver a poner comida en las mesas de los cubanos.
В отличие от Чавеса, молодого последователя Фиделя, Урибе, Кальдорон и Лула спокойно поддерживают политическую либерализацию на Кубе и верят в то, что Рауль Кастро также обеспокоен зависимостью Кубы от Венесуэлы, а также от Китая. A diferencia de Chávez, el zalamero discípulo de Fidel, Uribe, Calderón y Lula están apoyando silenciosamente la liberalización en Cuba, y creen que a Raúl Castro también le preocupa la dependencia de Cuba de Venezuela, así como de China.
Немногим более года назад поэт и журналист Рауль Риверо Кастанеда написал, что он возражает против того, чтобы позволить политике эмбарго, проводимой Америкой против Кубы, считаться определяющим фактором в международном споре относительно судьбы одиннадцатимиллионного населения острова. Hace poco más de un año, el poeta y periodista Raúl Rivero Castañeda escribió que se negaba a permitir que el embargo de EEUU contra Cuba definiera el debate internacional acerca del destino de los 11 millones de personas de la isla.
Это бы усилило того, кого бы он назначил, когда Рауль, которому сейчас 76 лет, тоже оставит свои посты, и они с Фиделем, вероятно, не пришли к согласию по поводу того, кто должен стать следующим после него. Hacerlo daría a quien sea que escoja una ventaja cuando Raúl, que tiene 76 años, se jubile y él y Fidel no necesariamente estén de acuerdo en quién debería ser el próximo.
Во-вторых, хотя назначение преемника, очень давно разработанное братьями Кастро, обладает преимуществом стабильности и предсказуемости, Рауль не сможет заменить старую гвардию более молодыми лидерами (его преемнику в командовании вооружёнными силами 72 года, а его вице-президенту - 77). En segundo lugar, si bien el plan de sucesión creado por los Castro hace algunos años tiene la ventaja de dar estabilidad y predecibilidad, Raúl no podrá reemplazar la vieja guardia con líderes más jóvenes (su sucesor en las Fuerzas Armadas tiene 72 años y el vicepresidente tiene 77).
Это упростило, в частности, победу Лулы над его социалистическими союзниками, а также помогло ему удалиться от Чавеса, нанеся ему удар в спину недавним кратковременным вторжением Колумбии в Эквадор в марте 2008 года, в результате которого был убит командир FARC Рауль Рейес. Esto ha hecho que para Lula en aprticular haya sido más fácil distanciarse de sus aliados socialistas y que, en un momento tan reciente como es marzo de 2008, Chávez haya apoyado la breve incursión de Colombia en Ecuador, que mató al comandante de las FARC Raúl Reyes.
Когда щедрые советские субсидии перестали поступать на Кубу в начале 1990-х годов, именно Рауль осознал, что для сохранения режима необходимы экономические реформы, и настаивал на разрешении открыть частные сельскохозяйственные рынки для того, чтобы поощрить производство продуктов питания и предотвратить возможный голод. Cuando los espléndidos subsidios soviéticos a Cuba desaparecieron a principios de los 1990, fue Raúl quien se dio cuenta de que la supervivencia del régimen exigía que se hicieran reformas económicas y presionó para que se permitiera la reapertura de los mercados agrícolas privados para impulsar la producción de alimentos y evitar una posible hambruna.
Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы. Tomemos un líder específico, Raúl Castro, el líder de Cuba.
Я не мог понять, как подойти к этой, казалось, неразрешимой проблеме, пока я недавно не посетил Стокгольм в ознаменование столетия со дня рождения Рауля Валленберга. No podía imaginar cómo abordar ese problema aparentemente insoluble hasta que recientemente visité Estocolmo para conmemorar el centenario del nacimiento de Raoul Wallenberg.
Стратегия Рауля заключается в следовании курсу, которым идут Вьетнам или Китай: La estrategia de Raúl es seguir una solución similar a la de Vietnam o China:
Экономические реформы Рауля Кастро либо не были реализованы, либо не приносят ожидаемых результатов; Las reformas económicas de Raúl Castro no han sido implementadas o no han dado los resultados esperados;
Эволюция внутренней ситуации в стране не оставляет никаких сомнений относительно консолидации власти Рауля Кастро. La evolución de su situación interna no deja dudas acerca de la consolidación de la autoridad de Raúl Castro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!