Sentence examples of "Состоявшая" in Russian

<>
По дороге в белградский отель "Хиатт" участников конференции встретила группа разгневанных демонстрантов, состоявшая в основном из немолодых людей, с плакатами с надписью "Свобода Милошевичу". Mientras los participantes en la conferencia entraban en el Hotel Hyatt de Belgrado, eran recibidos por un airado grupo de personas, la mayoría de edad, que protestaban y enarbolaban carteles con el rótulo "Liberad a Milosevic".
И вот новая парадигма, к которой мы пришли два, три года назад, поняв, что наша старая парадигма, состоявшая только из анализа и предсказания параметров в будущем, с целью уменьшения воздействия на окружающую среду, уже в прошлом. Y este es el nuevo paradigma al que arribamos hace dos, tres años, reconociendo que el viejo paradigma de tan solo analizar, empujar y predecir parámetros en el futuro, para reducir impactos ambientales, es algo del pasado.
Состоявшая из множества самых обычных пролетов, конструкция не содержала радикально новых концепций проектирования и казалась просто применением испытанной технологии. La estructura, compuesta de muchos arcos pequeños, no entrañaba concepciones del diseño radicalmente nuevas y parecía ser una simple aplicación de una tecnología de eficacia probada.
Настоящий вопрос состоит в следующем: Así que la pregunta real es entonces:
Вот в чем состояла идея. Así es que la idea estaba ahí.
Гомеопатия на самом деле состоит. La homeopatía consiste.
Вместо диктатора общество, состоящее из соперничающих кланов, будет объединено Кораном. En lugar de por la persona del dictador, la sociedad, compuesta de tribus guerreras, se unirá por el Corán.
Он состоит из семи глав. Consta de siete capítulos.
Главный вопрос состоит в следующем: La pregunta clave es:
они состоят из разных молекул; están compuestas por distintas moléculas;
Подобная политика состоит из трех правил: Esa política consiste en tres reglas:
убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам. la convicción de que el sistema monetario actual, compuesto de monopolios bancarios, lleva a las crisis financieras.
Футбольная команда состоит из одиннадцати игроков. Un equipo de futbol consta de once jugadores.
Он состоит из множества слоёв. Son capas y capas de cosas.
Политика личности состоит из твердых кирпичей. Las políticas de identidad están hechas de ladrillo macizo.
Череп человека состоит из 23 костей. El cráneo humano consiste de 23 huesos.
Даже невредимые семьи могут состоять из родителей и пяти детей в единственной шестиметровой комнате. Incluso las familias intactas pueden componerse de los padres y de cinco hijos que viven en un solo cuarto de seis metros cuadrados.
Мышечная ткань состоит из бесчисленного количества клеток. El tejido muscular consta de innumerables células.
Книга состоит из множества слоев. Es una serie de capas.
Это скопление состоит из тысяч галактик. Y en este cúmulo hay miles de galaxias.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.