Sentence examples of "Ужасные" in Russian with translation "terrible"

<>
У нее были ужасные боли. Y ella padecía terribles dolores.
Но эти предложения были ужасные. Pero tenía algunas ideas realmente terribles.
Люди делают ужасные вещи на войне. En la guerra la gente hace cosas terribles.
Она упала в обморок, услышав ужасные новости. Ella se desmayó al oír las terribles noticias.
"Помнишь, мы оставляли ужасные сообщения на автоответчике бывшего парня? "¿Recuerdas cuando dejamos un mensaje terrible en el contestador de nuestros exnovios?
Южная Африка, общество, в котором лишь недавно происходили ужасные зверства. Sud África terribles atrocidades sucedieron en la sociedad.
А эти собрания - токсичные, ужасные, отвратительные вещи во время рабочего дня. Las reuniones son tóxicas, son cosas terribles, venenosas, en la jornada laboral.
Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец. La ocupación de los territorios palestinos tuvo consecuencias terribles y es necesario ponerle fin.
Десятилетиями мы верили в то, что ужасные последствия ядерного оружия будут сдерживать применение этого оружия. Durante decenios, creímos que los terribles efectos de las armas nucleares serían suficientes para impedir su utilización.
И в будущем, по мере того, как мы движемся вперед, мы, конечно, переживем ужасные события. Y en el futuro, a medida que avancemos, obviamente, experimentaremos cosas terrible.
И ещё одна гипотеза заключалась в образовании "странглета", производящего новые и ужасные уровни ядерной энергии. Otro más afirmaba que la creación de un objeto hipotético llamado "strangelet" desataría niveles nuevos y terribles de energía nuclear.
Кто может не иметь сострадания и жалости, видя ужасные последствия войны, голода, землетрясения или цунами? ¿Quién no siente compasión cuando ve los horrores terribles de los resultados de la guerra, el hambre, los terremotos o los tsunamis?
Мы можем лишь представить себе, какие ужасные условия существуют в 93 странах, данные по которым просто отсутствуют. Ya podemos imaginar lo terribles que han de ser las condiciones en los 93 países sobre los que ni siquiera existen datos al respecto.
Но в наши дни все чаще и чаще приходится видеть ужасные вещи в подводном мире, о которых мало кто знает. Pero más y más frecuentemente estos días estoy viendo también cosas terribles bajo el agua, cosas de las cuales no creo que la mayoría de la gente se de cuenta.
Подобная линия поведения имела ужасные последствия для моральной репутации демократии, безопасности в Индии, и для региональной безопасности в Южной Азии. Este tipo de comportamiento tuvo consecuencias terribles para la credibilidad moral de la democracia, para la seguridad de la India y para la seguridad regional en el sur de Asia.
Это будет сильнейшим ударом по тем во всем мире, кто сражался, чтобы покончить с безнаказанностью преступников, совершивших самые ужасные преступления против человечества. Sería un importante golpe a quienes han luchado en todo el mundo con vistas a acabar con la impunidad para los perpetradores de los más terribles crímenes contra la Humanidad.
Несмотря на ужасные акты насилия со стороны исламских фанатиков, нельзя забывать, что мечеть может так быть базой для сопротивления главным образом светским диктатурам на сегодняшнем Ближнем Востоке. A pesar de la terrible violencia de los fanáticos islamistas, no debería olvidarse que la mezquita también puede ser una base legítima de resistencia contra las dictaduras principalmente seculares de Oriente Medio hoy.
Все ужасные события, произошедшие с тех пор - бойня на площади Тяньаньмэнь, преследование секты Фалуньгун и репрессии в отношении гражданских активистов - все являются злосчастными последствиями того неискупленного изначального греха. Todos los terribles acontecimientos ocurridos desde entonces - la masacre de la Plaza Tiananmen Square, la persecución de Falun Gong y la represión de los activistas de los derechos civiles- son el fruto nocivo de ese pecado original sin expiar.
Прекращение огня было достигнуто путём серии санкций, а я получила инструкции постоянно говорить совершенно ужасные вещи о Саддаме Хусейне, чего он, конечно, заслуживал - ведь он вторгся в чужую страну. El alto el fuego se había traducido en una serie de resoluciones de sanción y mis instrucciones consistían en decir constantemente cosas terribles sobre Saddam Hussein que se lo merecía dado que había invadido otro país.
первый - это репродуктивный и респираторный синдром свиней (PRRS, или болезнь "синего уха"), который повсеместно убивает свиней, основной источник мяса в Китае, а второй - ужасные январские морозы, которые сократили урожай зерновых и овощей. primero, el síndrome disgenésico y respiratorio porcino (PRRS o "la epidemia de la oreja azul") ha causado la muerte de cerdos -fuente principal de carne de China- en todo el país y, segundo, las terribles tormentas de enero redujeron el suministro de cereales y legumbres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!