Verwendungsbeispiele von "Чаще" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
И вы замечаете это чаще. Y te das cuenta más a menudo.
Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор. El sector más frecuentemente afectado es el financiero.
Немецкие мужчины ходят в парикмахерскую чаще, чем немецкие женщины. Los alemanes van a la peluquería con más frecuencia que las alemanas.
И тогда каждый из вас предположил, что если образ собаки на поводке быстрее приходит в голову, то собаки на поводке встречаются чаще. Y han asumido que si los perros con correa les vinieron más rápido a la mente, entonces los perros con correa son más probables.
Чаще всего акула тонула и задыхалась. A menudo el tiburón se asfixiaba.
Эти символы чаще всего встречаются на каменных печатях. Los símbolos se encuentran más frecuentemente en los sellos.
И этот иероглиф встречается, кстати, в письменности чаще всех. Y este signo, de hecho, resulta ser el signo que aparece con más frecuencia en la escritura.
Транзакционное руководство является более эффективным в стабильной и предсказуемой среде, в то время как вдохновляющий стиль чаще всего возникает в периоды быстрых и прерывистых политических перемен. El liderazgo transaccional es más eficaz en ambientes estables y predecibles, mientras que es más probable que surjan estilos inspiradores en tiempos de cambios políticos y sociales rápidos y discontinuos.
но чаще показывает, что как раз стоит делать. Más a menudo demuestra exactamente lo que debería hacer.
нападения сектантов в Ираке случаются все чаще и уносят все больше жизней; los ataques sectarios en el Iraq están haciéndose más frecuentes y mortíferos;
Чаще всего именно политика протекционизма является важным фактором, стоящим за торговой защитой. Con más frecuencia, el factor crucial que está detrás de estas defensas comerciales es la política del proteccionismo.
Голос банковской индустрии также чаще слышали в парламенте. La voz de la industria se escuchaba más a menudo también en el Parlamento.
Напротив, есть опасность, что они будут задаваться намного чаще и с намного большей озабоченностью. De hecho, amenazan con hacerse mucho más frecuentes y preocupantes.
Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое. Con más frecuencia atravesaban por estados de ánimo que describían como hostiles, enojados, ansiosos y tensos.
И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение. El segundo punto es que la persuasión es a menudo mejor que la coacción.
Чаще всего отстаивание простых панацей было основано на одной или нескольких патологиях из числа следующих: Frecuentemente, la defensa de esas panaceas simples se basaba en una o más de las patologías siguientes:
Если эти новые лечения не используются чаще, то это не потому, что они не являются эффективными. El que estos nuevos tratamientos no se usen con más frecuencia no se debe a que no funcionen.
и обращаться они будут в три раза чаще." Y lo hacen a menudo tres veces".
Однако, в пост-кризисном мире, в котором вмешательство государства в экономику подкреплено законодательно, мы будем чаще наблюдать ее проявление. Sin embargo, será más frecuente en el mundo de la postcrisis -en el que la intervención del gobierno ha adquirido una mayor legitimidad.
Действительно, ни один американский президент не высказывался чаще и убедительнее о миссии Америки поддерживать свободу в мире. En efecto, ningún presidente de los Estados Unidos ha hablado con más frecuencia y con más firmeza sobre la misión de este país de fomentar la libertad en el mundo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!