Sentence examples of "ЮКОС" in Russian

<>
Translations: all27 yukos27
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи. Una vez que hayan digerido Yukos, buscarán otra comida.
Светана Бахмина была юристом в компании ЮКОС, в прошлом находившейся под управлением Михаила Ходорковского. Svetlana Bakhmina era una abogada en Yukos, la empresa petrolera que dirigía Mikhail Khodorkovsky.
Некоторые компании, такие как нефтяной гигант Юкос, даже назначили независимых директоров из-за границы. Algunas compañías, como el gigante del petróleo Yukos, incluso nombran directores independientes extranjeros.
ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат. Yukos habría podido asumir incluso esas responsabilidades colosales en un civilizado plan de pago a plazos.
Экспроприация нефтяной компании "Юкос", оценивавшейся в 100 миллиардов долларов, было знаменательным событием, за которым последовал рост коррупции. La expropiación de la compañía petrolera Yukos, cuyo valor ascendía a 100.000 millones de dólares, fue la señal y tras él se produjo una corrupción en ascenso.
Поэтому не стоит удивляться, что сегодня во главе компании Ходорковского "Юкос" и ещё одной крупной компании "Сибнефть" стоят другие люди, находящиеся в лучших отношениях с властью. Por eso, no es de extrañar que otros gestores, con mejores relaciones con quienes ocupan el poder, regenten ahora la empresa Yukos Oil de Jodorkovsky, además de otra empresa importante, Sibneft.
Зачем конфисковать акции и лицензии "Юкоса"? ¿Por qué apoderarse de las acciones y licencias de Yukos?
Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным. En ese caso, el daño causado por el caso Yukos sería mínimo.
Кто сомневается в том, что арест Михаила Ходорковского, главы "Юкоса" - политический заказ? ¿Hay alguien que tenga alguna duda de que el encarcelamiento de Mijail Jodorkovsky, presidente de Yukos, no haya estado motivado políticamente?
то ли бывшие управляющие ЮКОСа не платили налогов, то ли они присваивали средства. o bien los ex directivos de Yukos no pagaban impuestos o bien malversaban fondos.
По сути, это как раз то, что случилось с другими обвиняемыми по делу ЮКОСа. De hecho, esto es precisamente lo que ocurrió con otras figuras acusadas en el caso Yukos.
Государство все еще управляет экономикой, как считает целесообразным, как подробно показывает фактически ре-национализация Юкоса. El Estado sigue controlando la economía como le place, tal como lo demuestra la renacionalización de facto de Yukos.
Адвокаты бывшего генерального директора ЮКОСа Михаила Ходорковского отправили жалобу в Европейский суд по правам человека в Страсбурге. Los abogados del ex Director Ejecutivo de Yukos, Mikhail Jodorkovsky, han enviado un reclamo a la Corte Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo.
В отличие от ЮКОСа, требование не превышает кассовой наличности компании и, таким образом, не угрожает ее существованию. En contraste con Yukos, la reclamación no supera la liquidez disponible de la empresa, por lo que no representa una amenaza para su existencia.
Что касается дела ЮКОСа, моя служба не может вмешаться ни в один юридический процесс, пока он не закончен. En cuanto a Yukos, mi oficina no puede intervenir en ningún proceso legal hasta que se haya completado.
Однажды Медведев, быть может, устроит собственную афёру типа дела "Юкоса", но нам не следует считать его независимым игроком, пока этого не произойдёт. Algún día Medvédev puede tener su propio "caso Yukos", pero hasta que así sea no debemos suponer que es un protagonista independiente.
Нейтрализация воспринятой угрозы от Ходорковского означала лишение его средств для достижения его амбиций, отделив его Группу Менатеп от будущих потоков денежной наличности ЮКОСа. Neutralizar la amenaza advertida en Jodorkovsky significaba privarlo de los medios para lograr sus ambiciones separando su Grupo Menatep de los futuros flujos de fondos de Yukos.
Например, хотя соответствующие суды находятся под контролем обвиняющей стороны, она даже не позаботилась получить в суде необходимые ордера на обыски и аресты в "Юкосе". Por ejemplo, aunque los fiscales controlan las cortes correspondientes, no se molestaron en asegurar que se emitieran las órdenes judiciales necesarias para los allanamientos y arrestos en Yukos.
Часто забывается, что такие сторонники Ельцина, как Александр Волошин и бывший премьер-министр Михаил Касьянов оставались у власти до начала дела "Юкоса" в 2003-2004 гг. Con frecuencia se olvida que leales de Yeltsin como Alexander Voloshin y el ex primer ministro Mijail Kasiánov sobrevivieron en su cargo hasta el caso Yukos de 2003-04.
Мировая деловая пресса единодушно осудила поведение властей, особенно изъятие акций "Юкоса", стоящих намного больше, чем сумма, по поводу которой власти могут предъявить претензии к Ходорковскому, что попахивает экспроприацией. La prensa de negocios mundial ha condenado la conducta de las autoridades, especialmente el embargo de acciones de Yukos (cuyo valor es muchas veces superior a las posibles demandas del estado) que tiene un sabor a expropiación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.