Exemples d’usage de "браков" en russe avec traduction en espagnol

<>
Не отражена в ВНП красота поэзии, устойчивость наших браков, или рассудительность наших общественных дебатов. Ni la belleza de nuestra poesía o la fortaleza de nuestros matrimonios, la inteligencia de nuestro debate público.
Но если копнуть поглубже и сделать вопросы более личными, "Одобряете ли Вы закон о запрете межрасовых браков?" Pero si se explora un poco más a fondo, si se personaliza un poco más, "¿Es usted partidario de una ley que prohiba el matrimonio interracial?"
Тем не менее, для 37% населения, выступающих против однополых браков, особенно в красном центре страны, этот вопрос помог мобилизовать сторонников Буша. No obstante, para el 37% que se opone a esos matrimonios, sobre todo en el centro rojo del país, el tema ayudó a movilizar a los partidarios de Bush para ir a votar.
Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения. Quienes se oponen al matrimonio del mismo sexo dicen que el propósito del matrimonio, fundamentalmente, es la procreación, y eso es valioso de honrar, reconocer y alentar.
Эти изменения социальных норм способствуют росту количества холостяков и откладыванию браков и рождения детей, в результате чего снизился уровень рождаемости в Сингапуре. Estos cambios en las normas sociales han contribuido al aumento de la soltería, y a demorar el matrimonio y los nacimientos, lo que da como resultado una disminución de la tasa de natalidad en Singapur.
Люди, в окружении которых нет представителей другой расы, почти в два раза чаще против межрасовых браков, чем те, кто живет в смешанном окружении. La gente que no tiene vecinos de una raza diferente tienen el doble de probabilidades de oponerse al matrimonio interracial, que la gente que sí los tiene.
И я действительно думаю, что если когда-либо и было время в истории, когда у нас была возможность счастливых браков, то это сейчас. Honestamente pienso que si en verdad hubo una época en la evolución humana en que pudiéramos tener buenos matrimonios, esa época es el presente.
Буш сосредоточился на вопросах безопасности и борьбы с терроризмом, а также на культурном популизме в вопросах, касающихся однополых браков и права на аборты. Bush replicó con preocupaciones sobre la seguridad en contra del terrorismo y el populismo cultural en temas como el matrimonio entre homosexuales y el derecho al aborto.
Опросы во Франции - где уровень смешанных браков является самым высоким в Европе - показали, что большинство мусульман не принимают светскость, гендерное равенство и другие ключевые республиканские ценности. Las encuestas hechas en Francia, donde la tasa de matrimonios mixtos es la mayor de Europa, han mostrado que la mayoría de los musulmanes aceptan la laicidad, la igualdad entre los sexos y otros valores republicanos fundamentales.
Мы видим, что и в деле с флейтами, и в иске о гольф-каре, и даже в яростных дискуссиях о статусе однополых браков - всюду Аристотель прав: Entonces con las flautas, con los carritos de golf, y aún con una cuestión sumamente reñida como es el matrimonio del mismo sexo, Aristóteles tiene razón.
Но опрос, проведенный исследовательским центром "Pew" через неделю после выборов, показал, что категория "моральные ценности" охватывала большой диапазон вопросов помимо права на аборты и однополых браков. Pero una encuesta de Pew levantada una semana después de la elección indicó que la categoría "valores morales" abarcaba una amplia gama de temas además del derecho al aborto y el matrimonio entre homosexuales.
Церковь поддержала народную партию против премьер-министра Хосе Луиса Родригеса Сапатеро, чья поддержка однополых браков, упрощённых законов о разводе и изъятие обязательных уроков о религии и церкви из национальных учебных планов разочаровала многих религиозных консерваторов. La iglesia respaldó al PP contra un primer ministro, José Luis Rodríguez Zapatero, cuya defensa del matrimonio entre homosexuales, leyes de divorcio más relajadas y la eliminación de las clases de religión compulsivas de los programas de estudio nacionales fastidiaba a muchos conservadores religiosos.
Это-то и есть смысл брака". De eso se trata realmente el matrimonio.
государство должно признавать только традиционные браки? que el Estado sólo debe reconocer el matrimonio tradicional?
Похоже, что и алкоголь вредит браку. Beber alcohol, por lo visto, es malo para tu matrimonio.
"Этот брак потерпел крах в 1965 году, "El matrimonio sufrió un contratiempo en 1965.
В 60-е я состоял в браке. Estaba, en los 1960's, en un matrimonio.
Что же ещё можно сделать, чтобы сохранить брак? ¿Qué más pueden hacer para salvaguardar su matrimonio?
А кто придерживается второй позиции, за однополые браки? ¿Y cuántos están a favor de la segunda, el matrimonio del mismo sexo?
Взять, к примеру, разницу между свиданиями и браком, а? Esa es la diferencia entre noviazgo y matrimonio, ¿verdad?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !