Sentence examples of "бюрократическим" in Russian

<>
Традиционно бюрократическим органом Европейского Сообщества является Еврокомиссия, а не Евросовет. La Comisión, no el Consejo, es tradicionalmente el brazo burocrático de la UE.
Третья возможная причина - бюрократический плен: La tercera razón es burocrática:
Но в этих областях невозможно осуществление бюрократического контроля. Pero en estas áreas el control burocrático no puede funcionar.
Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие. Ya no es una experiencia traumática, sino sólo una pesadez burocrática.
Это не пример политической активности, это пример бюрократической активности. Eso no es activismo político, es activismo burocrático.
Все империи по определению - запутанные, хаотичные, агрессивные и бюрократические образования, Todos los imperios son, por definición, cosas torpes, caóticas, amenazadoras, burocráticas.
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. En cualquier caso, las consecuencias políticas relegan a segundo plano los asuntos legales o burocráticos.
При этом они не должны быть ограничены иерархическими бюрократическими организациями. Tampoco deben restringirse a organizaciones burocráticas jerárquicas.
Причина - в бюрократических препонах и все тех же языковых трудностях. La causa está en los obstáculos burocráticos y en las dificultades de la lengua en sí.
Такой метод бюрократического контроля пока что успешно применяется в ЕС. Este método de control burocrático ha funcionado bien (hasta ahora) en la UE.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура. Las medidas adoptadas por el gobienro de Kan resultan obstaculizadas, evidentemente, por una infraestructura burocrática rígida y muy fragmentada.
Сегодня модно отпускать шутки по поводу бюрократических элементов общеевропейской системы управления. Está de moda burlarse de las minucias burocráticas de la regulación europea.
С другой стороны, ЕС платит большую цену за бюрократическую анонимность своих руководителей. Por otro lado, la UE está pagando un precio altísimo por el anonimato burocrático de sus líderes.
Что действительно необходимо Европе, так это менее бюрократическая верхушка и более обученные войска. Lo que hace falta urgentemente en Europa son menores gastos burocráticos y más tropas bien entrenadas.
Оно полагается на конкуренцию, а не на бюрократическую централизацию, в достижении своих целей. Se basa en la competencia más que en la dureza burocrática para lograr sus objetivos.
Такая бюрократическая инерция не устраивает многих ливийцев, которые еще не определились по поводу революции. Tal inercia burocrática no es del agrado de muchos libios, quienes aún se encuentran indecisos y no saben qué pensar sobre la revolución.
Другие, тем не менее, считают стратегию Китая беспорядочной, противоречивой и скованной противоборствующими бюрократическими интересами. Otros, en cambio, ven una estrategia china confusa, contradictoria y paralizada por intereses burocráticos enfrentados.
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр. Inevitablemente, para muchos la UE parecía ser un monstruo burocrático.
Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма. Sin esta convicción, la letra de la ley no es sino una máscara para el capricho burocrático y la voluntad autoritaria.
Представители светских бюрократических кругов Турции традиционно придерживаются прозападных взглядов в сочетании с сильным чувством патриотизма. El secular establishment burocrático turco ha sido tradicionalmente pro-occidente, pero con un fuerte componente de nacionalismo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.